ويكيبيديا

    "قوة تثبيت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Force multinationale
        
    • la Force de
        
    • la SFOR
        
    Du personnel néo-zélandais sert également avec le Groupe de surveillance de la paix à Bougainville, l'Organisation de la Force multinationale au Sinaï et avec la Force de stabilisation en Bosnie. UN وهناك أفراد من رعايا نيوزيلندا يعملون أيضا مع فريق رصد السلام في بوغينفيل، وفي منظمة القوة المتعددة الجنسيات في سيناء ومع قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة.
    Cette coopération entre la Force multinationale de stabilisation (SFOR) et le Tribunal devrait se poursuivre et se renforcer davantage afin d'assurer que justice soit faite. UN إن هذا التعاون بين قوة تثبيت الاستقرار والمحكمة ينبغي أن يستمر بغية كفالة تحقيق العدالة.
    13. De plus, les contingents militaires de l'Ukraine continuent de participer aux opérations de la Force multinationale de stabilisation en Bosnie (SFOR). UN ١٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل الوحدات العسكرية اﻷوكرانية الاشتراك في عمليات قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات في البوسنة.
    En outre, aucune arme de ce type n'a été vue ou prise sur eux par la police ou la Force de stabilisation. UN يضاف إلى ذلك أنه لا الشرطة ولا قوة تثبيت الاستقرار رأت أو ضبطت أسلحة كانت في حوزة هذا الحشد.
    C’est par l’intermédiaire de ces bureaux que la Force de stabilisation demande que des équipes d’enquête soient dépêchées sur le terrain pour l’appuyer. UN كما أن طلب أفرقة التحقيقات الموفدة في الميدان للدعم من قوة تثبيت الاستقرار يتم من خلال المكاتب الميدانية.
    Les patrouilles de la SFOR et du GIP ont de ce fait été renforcées. UN وردا على ذلك، زيدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la Force multinationale de stabilisation et des autres personnels internationaux; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    Là encore, le projet de résolution souligne la conditionnalité et les moyens du Chapitre VII, notamment l'autorité de la Force multinationale de stabilisation (SFOR) et la possibilité d'autres sanctions, pour obliger les parties à respecter les dispositions. UN ومرة أخرى، يؤكد مشروع القرار على المشروطية وعلى ما يعنيه الفصل السابع بما فــي ذلــك سلطة قوة تثبيت الاستقرار واحتمال فرض جزاءات جديدة لفرض الامتثال بالقوة.
    Dans sa lettre, M. Radisic invite également le Conseil de sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à toute utilisation des forces ou des infrastructures de la Force multinationale de stabilisation afin d'exécuter ou d'aider à exécuter ces actes d'agression, et il demande instamment le strict respect du mandat de la Force et l'application correcte de l'Accord de paix. UN ويدعو أيضا السيد راديسيتش في رسالته، مجلس اﻷمن إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي استخدام لقوة أو لهيكل قوة التثبيت في شن العدوان المشار إليه آنفا أو في المساعدة في شنه، وحث على الاحترام التام لولاية قوة تثبيت الاستقرار وللتنفيذ الثابت لاتفاق السلام.
    Les frais de location du transpondeur sont partagés entre, d’une part, la MINUBH, et, de l’autre, la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) et la SFOR. UN وتتقاسم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة التنفيذ/قوة تثبيت الاستقرار تكلفة استئجار اﻷجهزة الساتلية المرسلة المجاوبة.
    9. Note que les parties à l’Accord de paix sont favorables à ce que la Force multinationale de stabilisation soit maintenue, comme le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix le préconise dans la déclaration qu’il a faite à Luxembourg; UN ٩ - يلاحظ دعم اﻷطراف في اتفاق السلام لاستمرار قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، الوارد في إعلان الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام المجتمعة في لكسمبرغ؛
    Dès le début de la guerre, le Royaume hachémite de Jordanie a accueilli des réfugiés de Bosnie-Herzégovine et a envoyé des soldats de la paix en Bosnie, tout d'abord dans le cadre de la Force de protection des Nations Unies et ensuite dans le cadre de la Force multinationale de stabilisation et du Groupe international de police. UN ومنــذ بدايــات الحرب، قامت المملكة اﻷردنية الهاشمية باستضافة اللاجئين من البوسنة والهرسك. كما أننا أرسلنا قوات حفظ السلام بداية مع قوات اﻷمم المتحدة للحماية، وحاليا مع قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    b) la Force multinationale de stabilisation (SFOR), conformément à son mandat, devrait redoubler d'efforts pour appréhender les accusés. UN )ب( أن تقوم قوة تثبيت الاستقرار، وهي تتصرف وفقاً لولايتها، بتكثيف جهودها الرامية إلى إلقاء القبض على أولئك المتهمين.
    L'opération menée par la Force multinationale de stabilisation (SFOR) a Prijedor en juillet 1997, dans le but d'arrêter des criminels de guerre présumés est de bon augure. UN وقد كانت العملية التي قامت بها قوة تثبيت الاستقرار في برييدور في تموز/يوليه ١٩٩٧ ﻹلقاء القبض على المشتبه بارتكابهم جرائم حرب مؤشرا إيجابيا.
    10. Salue la formation de la Force multinationale de stabilisation autorisée par le Conseil de sécurité, qui succède à la Force de mise en oeuvre, et demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec elle; UN ١٠ - ترحب بتشكيل قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات التي أذن مجلس اﻷمن بإنشائها لتخلف قوة التنفيذ، وتطلب إلى جميع اﻷطراف أن تتعاون معها تعاونا تاما؛
    Le Comité a par ailleurs reçu plusieurs rapports sur les activités de la KFOR et sur celles de la Force de stabilisation (SFOR). UN كما تلقت اللجنة تقارير عديدة بشأن أنشطة قوة الأمن الدولية في كوسوفو وتقارير بشأن أنشطة قوة تثبيت الاستقرار.
    PIÈCE JOINTE Rapport mensuel sur les opérations de la Force de stabilisation, adressé au Conseil de sécurité UN التقرير الشهري المقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    la Force de stabilisation poursuit son enquête sur les éléments de preuve recueillis lors de cette opération. UN ولا تزال قوة تثبيت الاستقرار تحقق في اﻷدلة التي جمعتها خلال تلك العمليات.
    Désireux de trouver des financements et de sensibiliser à cette situation et agissant de concert avec le Commandement de la Force de stabilisation, j'ai fait visiter à plusieurs ambassadeurs certaines grandes zones de retour spontané. UN وقد أخذت عددا من زملائي السفراء، من أجل التماس التمويل والتوعية بهذه المشكلة، لزيارة المناطق الرئيسية التي تسجل فيها حالات العودة التلقائية، وذلك بالاشتراك مع قائد قوة تثبيت الاستقرار.
    APPENDICE Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation UN التقرير الشهري المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    sur les opérations de la SFOR Opérations de la SFOR UN التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد