la KFOR et la Mission des Nations Unies portent également l'entière responsabilité de ce crime affreux. | UN | وتتحمل قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة المسؤولية التامة والمتكاملة عن هذه الجريمة البشعة. |
On a constaté que des progrès considérables avaient été réalisés au cours des trois derniers mois et que les relations entre le CPK, d'une part, et la KFOR et la MINUK, d'autre part, avaient été marquées par une plus grande transparence et une coopération accrue. | UN | وإجمالا، رئي أنه قد أحرز تقدم كبير على مر الأشهر الثلاثة السابقة، إذ أصبح الفيلق أكثر شفافية وتعاونا في معاملاته مع قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة. |
Cela étant, la KFOR et la MINUK demeurent préoccupées par les actes criminels et les cas de non-respect des directives même si leur nombre diminue. | UN | غير أنه بالرغم من الانخفاض في عدد حوادث عدم الامتثال، فإنه لا تزال تقع حوادث إجرامية وحوادث عدم امتثال تكفي لشعور قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة بالقلق. |
Une commission mixte d'enquête constituée de la KFOR et de la MONUK a donc été créée pour poursuivre l'enquête du général Ceku. | UN | ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو. |
Les routes ont été barrées dans la partie nord de Mitrovica et des pierres lancées sur des véhicules de la KFOR et de la MINUK. | UN | ونصبت حواجز على الطرق في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا، ورشقت مركبات قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة بالحجارة. |
Il a été proposé de constituer un groupe de travail sur la réserve composé de hauts responsables de la KFOR, de la MINUK et de l'Organisation internationale pour les migrations, qui serait chargé d'analyser la situation et de définir une série d'options. | UN | واقتُرح إنشاء فريق عامل معني بالقوات الاحتياطية يتألف من كبار المسؤولين في قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تحليل الوضع وتقديم مجموعة من الخيارات. |
Même si l'on ne prévoyait pas une forte recrudescence des actes de violence pendant la période électorale, la KFOR et la MINUK ont reconstitué des groupes mixtes de planification pour assurer le maintien de la sécurité au cours des élections en Serbie. | UN | ورغم أن عمليات التقييم الأولي لم تتوقع حدوث زيادة كبيرة في أعمال العنف على مدى فترة الانتخابات، أعادت قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة إنشاء فرق التخطيط المشتركة من أجل ضمان استمرار الأمن خلال عملية الانتخابات الصربية. |
À la suite de cet incident, un attroupement de Serbes du Kosovo, fort de 125 personnes environ, s'est formé dans le quartier et a cherché à attaquer les soldats de la KFOR et la police de la MINUK répondant aux attaques. | UN | وفي أعقاب الحادث، احتشد حوالي 125 من صرب كوسوفو في المناطق المجاورة وأخذوا يهاجمون جنود قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو مما دفعهم إلى الرد على هذه الاعتداءات. |
la KFOR et la MINUK ont convenu par la suite avec les dirigeants de la LDK de renforcer les mesures de protection. | UN | واجتمعت قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو في وقت لاحق مع قادة الرابطة الديمقراطية لكوسوفو وتم الاتفاق على تعزيز تدابير الحماية. |
Il a lieu de craindre que la KFOR et la MINUK ont essayé de dissimuler la vérité sur ce crime horrible dont les victimes sont des Serbes et d'autres non-Albanais. | UN | وهناك دلائل مروعة على أن قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو قد حاولتا تغطية هذه الجريمة الشنيعة، التي كان ضحاياها من الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
Je veux croire que cette fois-ci le Conseil de sécurité non seulement condamnera ces crimes affreux, mais prendra également des mesures concrètes et vigoureuses pour amener la KFOR et la MINUK à remplir toutes leurs obligations. | UN | وإنني على ثقة واقتناع بأن مجلس اﻷمن لن يدين فقط هذه المرة هذه الجرائم البشعة، ولكنه سيتخذ أيضا خطوات فعالة وعملية ﻹلزام قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو بالوفاء بجميع التزاماتهما. |
En outre, la KFOR et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) ont mené conjointement des opérations de fouille afin de maintenir la pression sur les extrémistes et les criminels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بإجراء عمليات تفتيش لمواصلة الضغط على المتطرفين والمجرمين. |
la KFOR et la MINUK sont en train de composer une force en s'appuyant sur un rapport établi par le Groupe de travail commun MINUK/KFOR/Corps de protection du Kosovo/Organisation internationale pour les migrations. | UN | وتقوم قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بتصميم هيكل قوة على أساس تقرير أعده الفريق العامل المشترك بين البعثة وقوة كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة. |
la KFOR et la MINUK ont donc intensifié leurs patrouilles afin de protéger la minorité serbe du Kosovo résidant dans ce secteur. | UN | ونتيجة لذلك قامت قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بزيادة الدوريات لتوفير المزيد من الأمن للأقلية التي تتألف من صرب كوسوفو في المنطقة. |
Le 27 avril, la KFOR et la MINUK ont commencé de patrouiller ensemble dans le nord de Mitrovica. | UN | وقامت قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة بدوريات مشتركة في ميتروفيتشا الشمالية يوم 27 نيسان/أبريل. |
La recrudescence des tensions et les demandes des Serbes du Kosovo concernant des mesures de sécurité plus grandes et plus efficaces ont incité la KFOR et la MINUK à réévaluer et à renforcer la sécurité dans certains endroits. | UN | ودفعت زيادة التوتر وما يتصل بها من طلب صرب كوسوفو اتخاذ المزيد من التدابير الأمنية وزيادة فعاليتها، كلا من قوة كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة إلى إعادة تقييم وتعزيز الوضع الأمني في عدة أماكن. |
Le nombre limité d'incidents signalés relevant de la contrebande serait le résultat des efforts déployés par la KFOR et la MINUK pour lutter contre les trafics illégaux le long des frontières. | UN | ومن المعتقد أن السبب في قلة عدد الحوادث المبلَّغ عنها بشأن التهريب هو الجهود التي بذلتها قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمكافحة أنشطة الاتجار غير المشروع على امتداد الحدود. |
la KFOR et la MINUK ont continué à faire pression sur le commandant du CPK pour que les 2 000 membres de la réserve du Corps perdent graduellement leur statut actif après le 11 janvier 2001. | UN | وواصلت قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو الضغط على قائد فيلق حماية كوسوفو من أجل تسريح 000 2 عضو من القوات الاحتياطية للفيلق على نحو تدريجي بعد 11 كانون الثاني/يناير 2001. |
Pendant la même période, plus de 100 000 Albanais, citoyens albanais, dont un grand nombre de criminels, de pillards, de casseurs, et jusqu'à des soldats des forces armées régulières albanaises, ont pénétré dans la province où ils résident illégalement avec la permission de la KFOR et de la MINUK. | UN | وفي نفس الفترة، دخل أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ ألباني، من مواطني ألبانيا، من بينهم عدد كبير من المجرمين، واللصوص، وقطﱠاع الطرق، وحتى أفراد من القوات المسلحة النظامية ﻷلبانيا، وأقاموا بطريقة غير مشروعة في اﻹقليم بتصريح من قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة. |
La KFOR, la MINUK et le Président de la province, M. Rugova, ont tous salué la rapidité et l'efficacité avec lesquelles le CPK était venu en aide d'urgence à tous les groupes ethniques de la province. | UN | وامتدح فيلق حماية كوسوفو من جانب قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ورئيس المقاطعة روغوفا لما أبداه من السرعة والفعالية في تقديم المعونة الغوثية لمختلف الفئات العرقية بالمقاطعة. |