ويكيبيديا

    "قوتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre force
        
    • nos forces
        
    • notre pouvoir
        
    • notre puissance
        
    • fort
        
    • nos pouvoirs
        
    • de notre
        
    • fortes
        
    • forts
        
    • notre propre
        
    Nos défauts sont en fait la source de notre force. Open Subtitles ونقاط ضعفنا في الحقيقة هي المصدر في قوتنا.
    La ténacité de notre nation, et notre force collective sont durement mises à l'épreuve. Open Subtitles إنها لحظة مرونة أمتنا لحظة قوتنا الجماعية لحظة تعرضنا لإختبار أشد
    Puisque nous avons été choisis pour être vos gardiens vous allez devenir notre force. Open Subtitles إذ قدر لنا أن نغدوا حراساً، فمقدر لكم أن تصبحوا قوتنا.
    nos forces nucléaires ont toujours été et resteront limitées au minimum indispensable à la sauvegarde de notre sécurité et de notre souveraineté nationales. UN وستظل قوتنا النووية الآن وفي المستقبل على السواء في حدود المستوى الأدنى اللازم لحفظ أمننا القومي وسيادتنا الوطنية.
    Si nous apprenons nos limites trop tôt, nous n'apprendrons jamais notre pouvoir. Open Subtitles إذا تعلمنا قيدونا قريب جدًا لا نتعلم قوتنا أبدًا
    En tant que membres de cette Organisation, nous avons l'assurance que notre voix sera entendue quelle que soit notre taille ou notre puissance économique. UN وبوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فنحن على ثقة بأن صوتنا سيعلو على الرغم من صغر حجمنا أو قوتنا الاقتصادية.
    La confiance et la coopération que nous témoignent toutes les délégations font notre force. UN إننا نستمد قوتنا من ثقة جميع الأعضاء فينا وتعاونهم معنا.
    Celui-ci a en effet mené les travaux de l'Assemblée générale d'une façon exemplaire et nous a motivés pour que nous prenions conscience de notre force collective sans pareille. UN فقد تحلى حقا بقيادة فذة وألهمنا جميعا بأن ندرك قوتنا الجماعية الثرية.
    Notre meilleure chance de réussite réside et doit continuer de résider dans notre force collective. UN إن قوتنا الجماعية هي أفضل أمل لنا بالنجاح.
    notre force, en tant que petits États aux handicaps géographiques et structurels spécifiques, réside dans la mise en commun des ressources pour régler collectivement ces questions. UN وبوصفنا دولا صغيرة تعاني من عوائق جغرافية وهيكلية متأصلة، تكمن قوتنا في تجميع مواردنا من أجل معالجة هذه القضايا معالجة جماعية.
    L'esprit de coopération fondé sur les valeurs communes d'égalité et de souveraineté, qui sont consacrées par notre Charte, est l'une des sources de notre force. UN وروح التعاون القائمة على القيم المشتركة المتمثلة في المساواة والسيادة، المكرسة في الميثاق، هي مصدر قوتنا.
    C'est grâce à notre force de dissuasion que la paix prévaut dans la péninsule coréenne et dans la région. UN وبفضل قوتنا الرادعة يمكن الدفاع عن السلام في شبه الجزيرة الكورية وفي هذه المنطقة.
    En fait, c'est là, après tout, la source de notre force exceptionnelle. UN فتلك في نهاية المطاف هي مصدر قوتنا الفريدة.
    on oublie nos peurs, on maîtrise nos forces et on cherche des signes dans les étoiles. Open Subtitles , لجمح مخاوفنا , للسيطرة على قوتنا و لكي نرى العلامات في النجوم
    Toutes nos forces sont en danger si Ies Japonais ont repere Ie "Yorktown" . Open Subtitles قوتنا بالكامل ربما كانت على المحك لو اليابانيين حددوا مكان يوركتاون
    Mais ta réussite ne doit pas nous empêcher d'unir nos forces... Open Subtitles لكن نجاحك لا يجب أن يمنعنا من توحيد قوتنا
    Nous sommes venus ensemble parce que notre pouvoir en tant que cercle est plus fort qu'il n'était individuellement. Open Subtitles إرتبطنا معًا لأن قوتنا كدائرة أقوي مما كانت عليه منفرده.
    le devoir de faire usage de notre pouvoir avec sagesse, d'élire des hommes dignes, pour qui les intérêts de nos citoyens primeront. Open Subtitles واجب استخدام قوتنا بحكمة في انتخاب رجال شرفاء، يُعطون مصالح مواطنينا الأولوية
    notre puissance militaire nationale est défensive et sa nature se fonde uniquement sur la nécessité de sauvegarder notre souveraineté. UN قوتنا العسكرية الوطنية دفاعية وطبيعتها تكمن تحديدا في الحاجة إلى حماية سيادتنا.
    Ici B Sharp(Si Dièse), un podcast musical où la musique classique est notre fort. Open Subtitles برنامج موسيقي حيث الموسيقى الكلاسيكية هي موطن قوتنا
    nos pouvoirs ont du être en repos durant tout notre vie, et la mort de maman a du les réactiver. Open Subtitles تقول أن قوتنا كانت ساكنة طيلة حياتنا ، ووفاة والدتنا هو السبب فى تنشيطها
    mais si on arrive à y faire face, on découvre à quel point nous sommes fortes Open Subtitles لكن إن أمكننا مواجهتها، نكتشف عندها مدى قوتنا
    forts de notre diversité, nous sommes résolus à atteindre cet objectif global en menant durablement une action commune et déterminée dans le cadre de l'OSCE et d'autres instances. UN وإننا إذ نستمد قوتنا من تنوعنا، نعقد العزم على تحقيق هذا الهدف الشامل من خلال التصميم الراسخ والجهد المشترك، بالعمل داخل منظمة الأمن والتعاون وبصيَغ أخرى.
    notre propre force de défense a joué un rôle constructif pour atténuer la violence. UN واضطلعت قوتنا الدفاعية بدور بناء في المساعدة على إطفاء فتيل العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد