ويكيبيديا

    "قول الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dire la vérité
        
    • dit la vérité
        
    • de la vérité
        
    • dis la vérité
        
    • dise la vérité
        
    • établir la vérité
        
    • mentir
        
    • que la vérité
        
    • truth-telling
        
    Croyez-vous que l'on doive essayer de dire la vérité quand quelque chose importe vraiment ? Open Subtitles وهل تعتقدين أن على المرء قول الحقيقة عندما يكون الأمر ذا أهمية؟
    La solution la plus simple serait de dire la vérité, et advienne que pourra. Open Subtitles الحل البسيط هو قول الحقيقة و تتركي الأشياء تمشي كما تريد
    Et maintenant que le niveau 5 a été décontaminé, nous pouvons dire la vérité sur ça. Open Subtitles و الآن بما إنْ الطابق الخامس تمّ تنظيفه يمكننا قول الحقيقة بهذا الشأن
    Ou bien Miranda t'a escroquée et Paul dit la vérité. Open Subtitles أو تم ميراندا الاحتيال لك وبولس قول الحقيقة.
    Ou bien, on dit la vérité. Open Subtitles أو أول شيء علينا القيام به هو قول الحقيقة
    Cette révélation peut seulement être une cause de diminution de la peine afin de favoriser la manifestation de la vérité. UN ولا يمكن أن يوفر الكشف عن المعلومات إلا أسساً لتخفيف العقوبة بغية التشجيع على قول الحقيقة.
    dis la vérité, s'il te plaît. Tu l'as fais, n'est ce pas ? Open Subtitles فقط قول الحقيقة , ارجوك فعلتيها , اليس كذلك ؟
    - ll se pourrait qu'il dise la vérité. Open Subtitles ويمكن أن يكون قول الحقيقة.
    Pendant que vous me voyez, en direct, il est temps de dire la vérité. Open Subtitles ،لذا، بما أنني واقف أمامكم، مباشرة فقد حان وقت قول الحقيقة
    Si on doit travailler ensemble, pour que ça marche, il faudra se dire la vérité. Open Subtitles يجب أن نعمل مع بعضنا البعض كي تسير الأمور يجب قول الحقيقة
    Dans leur cas, la formule avait moins bien marché parce que des amnisties avaient été prononcées mais le processus consistant à venir dire la vérité et faire face aux victimes et à leur famille avait été largement négligé. UN وقال إن هذه الحالات حققت نجاحاً أقل لأنه في الوقت الذي منح فيه العفو، أُغفلت عملية قول الحقيقة ومواجهة الضحايا وأسرهم.
    La Commission d'experts estime également que la Commission vérité et amitié n'était pas armée pour obliger les témoins qui déposaient devant elle à dire la vérité. UN وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    Toutefois, ce problème se produit souvent au cours du premier entretien avec des demandeurs d'asile dans la mesure où ceux-ci ont peur de dire la vérité et ne se sentent pas en sécurité. UN غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان.
    Je pense que ce fils de pute qu'on a trouvé dans le cambriolage pourrait avoir dit la vérité. Open Subtitles أنا أفكر أن ابن العاهرة وجدنا عند الإستراحة في يمكن أن يكون قول الحقيقة.
    Spelman, je vais prouver qu'il ya au moins une chance que votre ami dit la vérité. Open Subtitles سبيلمان، وأنا ستعمل إثبات أن هناك على الأقل فرصة أن صديقك هو قول الحقيقة.
    Ainsi, tout comme il faut que la vérité soit dite pour que les réparations soient perçues comme une mesure de justice, la divulgation de la vérité doit, pour n'être pas perçue que comme un bavardage sans conséquence, donner lieu à des réparations. UN وعلى سبيل المثال، كما أن التعويضات تستدعي قول الحقيقة إذا كان للاستحقاقات أن تؤول على أن إجراء قضائي، يستدعي قول الحقيقة تعويضات إذا كان للكلمات أن ينظر إليها على أنها ليست مجرد ثرثرة بلا طائل.
    Je te dis la vérité et tu m'agresses ! Open Subtitles أنا فقط أحاول قول الحقيقة وأنتي تهاجمينني
    - ll se pourrait que je dise la vérité. Open Subtitles - ولكن يمكن أن أكون قول الحقيقة.
    Elle joue un rôle de réparation en ce qu'elle cherche à établir la vérité par le partage et l'enregistrement de l'information, au profit d'une meilleure compréhension des individus et des communautés. UN وهي لجنة تصالحية من حيث دورها في البحث عن قول الحقيقة في شكل تبادل المعلومات وتسجيلها، مما يزيد تفهم الأشخاص والمجتمعات المحلية.
    Parfois, mentir est plus raisonnable que dire la vérité. Open Subtitles حسناً ، أحياناً قول الكذب . يكون ألطف من قول الحقيقة
    En 2010, le centre de recherche Innocenti de l'UNICEF et l'École de droit de Harvard ont coécrit l'ouvrage Children and Transitional Justice: truth-telling, Accountability and Reconciliation. UN ففي عام 2010، اشترك المركز الدولي لنماء الطفل التابع لليونيسيف وكلية هارفارد للقانون في تأليف كتاب Children and Transitional Justice: Truth-Telling, Accountability and Reconciliation (الأطفال والعدالة الانتقالية: قول الحقيقة والمساءلة والمصالحة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد