ويكيبيديا

    "قوية وفعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forte et efficace
        
    • solide et efficace
        
    • énergiques et efficaces
        
    • solides et efficaces
        
    • solide et rigoureux
        
    • vigoureuses et efficaces
        
    • fort et efficace
        
    • fortes et efficaces
        
    • puissant et efficace
        
    • puissante et efficace
        
    • vigoureuses et soigneusement
        
    • fiables et
        
    Parce qu'elle croit en leur mission, la France veut une Organisation des Nations Unies forte et efficace. UN وحيث أن فرنسا تؤمن برسالة اﻷمم المتحدة، فهي تريد لها أن تكون منظمة قوية وفعالة.
    Sri Lanka participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme dans le but de faire de celui-ci une institution solide et efficace. UN ستواصل سري لانكا المشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان لجعل المجلس هيئة قوية وفعالة وكفؤة.
    Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Il est nécessaire de mettre en place des systèmes de protection des enfants solides et efficaces, prévoyant notamment des services complets d'aide aux enfants victimes. UN والمطلوب هو وجود نظم قوية وفعالة لحماية الأطفال، بما في ذلك تقديم خدمات شاملة للأطفال الضحايا.
    Cette conférence se déroulera de façon ouverte et transparente, sur la base du consensus, de façon à produire un instrument solide et rigoureux. UN وسيُعقد المؤتمر بطريقة مفتوحة وشفافة، على أساس توافق الآراء، لكي يتوصل إلى معاهدة قوية وفعالة.
    Convaincue de la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures vigoureuses et efficaces en la matière, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    La plainte adressée au parquet constitue également un moyen assez fort et efficace d'obtenir le rétablissement du droit qui a été violé. UN وتقديم شكوى إلى الادعاء العام طريقة قوية وفعالة لاستعادة حقوق منتهكة.
    Cependant, des institutions relativement fortes et efficaces et des cadres législatifs clairs et précis sont indispensables dans le cas des instruments fonciers de financement. UN بيد أن أدوات تمويل الأراضي تتطلب نسبيا وجود مؤسسات قوية وفعالة وإطر قانونية معدة إعدادا جيدا.
    Nous avons besoin d'une Organisation forte et efficace. UN إننا بحاجة إلى منظمة قوية وفعالة وذات كفاءة.
    Ces dispositions étaient indispensables pour montrer que les États Membres avaient la volonté politique d'entreprendre une action forte et efficace contre la corruption. UN وهذه الأحكام لا غنى عنها لاظهار العزم السياسي للدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قوية وفعالة ضد الفساد.
    La Norvège est foncièrement attachée à une Organisation des Nations Unies forte et efficace. UN تلتزم النرويج بوجود أمم متحدة قوية وفعالة.
    Le Royaume-Uni reste déterminé à apporter un tel appui et à faire en sorte que nous aboutissions à un traité sur le commerce des armes qui soit solide et efficace. UN ولا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بتوفير هذا الدعم وتأمين معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة.
    Nous attendons avec intérêt la dernière session du Comité préparatoire et la négociation d'un traité solide et efficace l'année prochaine. UN ونحن نتطلع إلى الدورة الختامية للجنة التحضيرية والتفاوض على معاهدة قوية وفعالة في العام المقبل.
    Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Pour être en mesure de satisfaire cette demande, le Fonds doit en priorité maintenir des systèmes opérationnels solides et efficaces. UN وتعني مواكبة هذا الطلب أن على الصندوق أن يولي أولوية عالية للمحافظة على نظم تشغيلية قوية وفعالة.
    Ensemble, nous devons saisir cette occasion pour promouvoir des mesures nationales solides et efficaces qui assurent la mise en œuvre intégrale de la Convention. UN فعلينا جميعا أن نغتنم هذه الفرصة للتشجيع على اتخاذ تدابير قوية وفعالة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاماً.
    Le paragraphe 5 du projet de résolution dispose que la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes se déroulera de façon ouverte et transparente, sur la base du consensus de façon à parvenir à un instrument solide et rigoureux. UN وتقرر الفقرة 5 من مشروع القرار أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة بمهمته بصورة مفتوحة وشفافة من أجل التوصل، على أساس توافق الآراء، إلى معاهدة قوية وفعالة.
    Le paragraphe 5 du texte fait référence à la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes qui se déroulera de façon ouverte et transparente, sur la base du consensus de façon à parvenir à un instrument solide et rigoureux. UN وتشير الفقرة 5 من النص إلى اضطلاع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة بمهمته بصورة مفتوحة وشفافة من أجل التوصل، على أساس توافق الآراء، إلى معاهدة قوية وفعالة.
    Convaincue de la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures vigoureuses et efficaces en la matière, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    La plainte adressée au Ministère public est également un moyen assez puissant et efficace de rétablir un droit violé. UN وتقديم شكوى إلى الادعاء العام طريقة قوية وفعالة لاستعادة حقوق منتهكة.
    La Fédération de Russie continue de penser qu'une Organisation puissante et efficace est un instrument clef permettant de réguler collectivement les relations internationales et de créer un ordre mondial multipolaire, fondé sur la Charte et le droit international. UN ويواصل الاتحاد الروسي إيمانه بأن أمما متحدة قوية وفعالة هي بمثابة أداة رئيسية لتنظيم العلاقات الدولية بطريقة جماعية ولتشكيل نظام عالمي متعدد الأطراف يقوم على أساس الميثاق والقانون الدولي.
    Néanmoins, le Comité exhorte l'État partie à entreprendre des campagnes d'information vigoureuses et soigneusement ciblées pour lutter contre ce phénomène et à envisager l'adoption d'une législation ayant une portée extraterritoriale, susceptible d'améliorer la protection des enfants relevant de sa juridiction contre ces pratiques traditionnelles nuisibles. UN ومع ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية موجهة، قوية وفعالة لمكافحة هذه الظاهرة، والنظر في اعتماد تشريع يتجاوز النطاق الإقليمي ويكون من شأنه تحسين حماية الأطفال التابعين لولايتها من مثل هذه الممارسات التقليدية الضارة.
    Les participants à la Conférence se sont accordés sur la nécessité de garanties internationales solides et fiables et d'un renforcement du processus d'examen du Traité. UN وأردف أن الحاجة لوجود ضمانات دولية قوية وفعالة قد أبرزت، وأنه جرى الاتفاق على العمل من أجل زيادة تعزيز عملية استعراض المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد