Le Bureau des affaires politiques a continué de suivre et d'analyser la situation politique dans le pays, notamment au moyen de visites dans les régions, et d'aider les responsables de la Mission à appuyer le processus de paix. | UN | واستمر مكتب الشؤون السياسية في رصد الحالة السياسية في البلد وتحليلها من خلال سبل شتى منها القيام بزيارات ميدانية إلى المناطق المعنية، وفي مساعدة قيادة البعثة في الجهود التي تبذلها لدعم عملية السلام. |
Les responsables de la Mission continuent de rechercher les moyens d'améliorer encore le fonctionnement de celle-ci. | UN | ولا تزال قيادة البعثة تنظر في طرق زيادة كفاءة عملياتها. |
Ces opérations spéciales devraient être dirigées et coordonnées par le quartier général de la Force, en consultation avec la direction de la Mission. | UN | وينبغي أن يتولى مقر القوة توجيه هذه العمليات الخاصة وتنسيقها بالتشاور مع قيادة البعثة. |
Je juge encourageante l'attitude dynamique adoptée par les dirigeants de la mission pour réduire les risques touchant à la sécurité du personnel. | UN | ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين. |
Ma Représentante spéciale, Ameerah Haq, a continué de diriger la Mission et d'assurer la coordination avec les organismes du système des Nations Unies et les autres parties prenantes concernées. | UN | وواصلت أميرة حق، ممثلتي الخاصة، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a continué de s'employer à rassembler le plus tôt possible l'ensemble des dirigeants d'une mission. | UN | تواصل الإدارة جهودها لتجميع كامل قيادة البعثة في أقرب وقت ممكن. |
Les responsables de la Mission ont maintenu des relations étroites avec les autorités nationales afin d'encourager le Gouvernement à intervenir de manière systématique. | UN | ولا تزال قيادة البعثة على اتصال وثيق مع السلطات الوطنية من أجل التشجيع على استجابة بقيادة الحكومة لجميع الحوادث. |
Les responsables de la Mission ont maintenu des contacts réguliers avec les représentants du Gouvernement et les élus, y compris les parlementaires. | UN | ودأبت قيادة البعثة على إجراء اتصالات منتظمة مع مسؤولي الحكومة والنواب المنتخبين، بمن فيهم أعضاء البرلمان |
Ces documents sont établis par le comité de direction du budget mis en place par les responsables de la Mission. | UN | وتتولى تجميع هذه الوثائق لجنة توجيهية للميزانية أنشأتها قيادة البعثة. |
Des membres de la FORPRONU ont pu s’entretenir avec un certain nombre d’entre eux et rendre compte de leurs entretiens aux responsables de la Mission. | UN | وتمكن أفراد من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة من مقابلة عدد منهم وكتبوا تقارير عما رواه هؤلاء الرجال إلى قيادة البعثة. |
D'autres organismes des Nations Unies vont probablement participer à l'éducation civique et électorale sous la direction de la Mission. | UN | ومن المحتمل أن تشترك وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة في عملية التثقيف المدني وتثقيف الناخبين، تحت قيادة البعثة. |
Le choix du ou des Représentants spéciaux adjoints peut, quant à lui, être influencé par la nécessité de maintenir un équilibre géographique au sein de la direction de la Mission. | UN | وقد يتأثر اختيار نائب أو أكثر للممثلين الخاصين بضرورة تحقيق التوزيع الجغرافي داخل قيادة البعثة. |
Il (ou elle) doit avoir la confiance du Représentant spécial du Secrétaire général et nouer de bonnes relations avec les autres membres de la direction de la Mission. | UN | كما يجب أن يتمتع بثقة الممثل الخاص للأمين العام وأن ينشئ علاقات طيبة مع الأعضاء الآخرين في قيادة البعثة. |
Au milieu du mois de novembre, les dirigeants de la mission étaient déjà sur place. | UN | وبحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر كانت مجموعة قيادة البعثة موجودة فعلا في الميدان. |
les dirigeants de la mission estiment que c'est en maintenant les postes de coordonnateur des opérations de relève que ses intérêts seront le mieux défendus. | UN | وترى قيادة البعثة أن في الاحتفاظ بمنسقي التناوب أكبر خدمة لمصالح البعثة |
Mon Représentant spécial, Atul Khare, a continué de diriger la Mission et d'assurer la coordination avec l'ensemble des acteurs du système des Nations Unies. | UN | واستمر ممثلي الخاص، أتول كهاري، يتولى قيادة البعثة والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة. |
Mon Représentant spécial, Jean Arnault, a continué de diriger la Mission. | UN | 2 - وواصل ممثلي الخاص، جان أرنو، قيادة البعثة. |
En se fondant sur l'expérience personnelle de plusieurs de ses membres, le Groupe souligne la nécessité de faire se rencontrer le plus tôt possible les dirigeants d'une mission, de façon qu'ils puissent participer ensemble à la formulation du concept des opérations, du plan de soutien administratif, du budget et du plan d'effectifs de la mission. | UN | وفي ضوء الخبرات الشخصية للعديد من أعضاء الفريق في قيادة العمليات الميدانية، فإن هذا الفريق يؤيد ضرورة تجميع عناصر قيادة البعثة بأسرع ما يمكن، وذلك حتى تضطلع على نحو مشترك بتشكيل مفهوم عمليات البعثة وخطة دعمها وميزانيتها وترتيبات التوظيف بها. |
10 visites à des opérations hors Siège pour évaluer les progrès accomplis et donner des directives aux responsables des missions sur les questions d'appui liées à l'exécution du mandat des missions concernées | UN | 10 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض التقدم وتقديم التوجيه إلى قيادة البعثة بشأن مسائل الدعم الميداني المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة |
L'équipe de direction de la Mission évaluera l'incidence potentielle des opérations militaires menées par les Nations Unies sur les activités humanitaires et aidera à arrêter des stratégies d'atténuation des risques. | UN | وسيقوم أيضا فريق قيادة البعثة بتقييم الأثر الذي يمكن أن يلحق بالأنشطة الإنسانية من جرّاء العمليات العسكرية التي تقودها الأمم المتحدة والعمل على وضع استراتيجيات مناسبة للتخفيف من حدة المخاطر. |
Ils ont un effet multiplicateur sur les moyens, qui permet aux responsables d'une mission d'exécuter les tâches prescrites avec de bons résultats et en toute responsabilité. | UN | وهي تمثل عاملا بالغ الأهمية لمضاعفة تأثير القوات على نحو يمكِّن قيادة البعثة من تنفيذ الولايات المقررة تنفيذا ناجحا ومتسما بالمسؤولية. |
Il était prévu que l'état-major de mission, lorsqu'il ne serait pas déployé, aurait également pour tâche de tenir à jour une base de données contenant la liste complète du personnel de réserve présélectionné et qu'il aiderait le Groupe de la formation à former ce personnel. | UN | 47 - وفي حالة عدم حدوث النشر يتوقع من قيادة البعثة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن جميع الأفراد المنتقين سلفا، وأن تقدم المساعدة إلى وحدة التدريب لدى قيامها بتدريب القوات الاحتياطية المنتقاة. |
8. direction des missions : | UN | 8 - قيادة البعثة: |
C'est la seule fois que les responsables de la MINURSO se sont entretenus avec des organisations locales de la société civile autres que les groupes de femmes susmentionnés. | UN | وكانت هذه هي المناسبة الوحيدة التي تجتمع فيها قيادة البعثة مع منظمات المجتمع المدني المحلية من غير الجماعات النسائية السالفة الذكر. |
À cette fin, les responsables de la MINUS, de la MINUAD et de l'Équipe conjointe ont créé, en décembre 2007, un groupe de travail mixte chargé de formuler des recommandations sur les politiques et les mécanismes susceptibles d'assurer une coordination effective dans les domaines d'intérêt commun. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت قيادة البعثة والعملية المختلطة وفريق دعم الوساطة المشترك فرقة عمل مشتركة في كانون الأول/ديسمبر 2007 للتوصية بالسياسات والآليات المطلوبة للتنسيق الفعال في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Le quartier général de la Mission veille de près à la sécurité du personnel, qui reste l'une de ses préoccupations essentielles. | UN | ويقوم مقر قيادة البعثة برصد أمن اﻷفراد عن كثب، حيث ما زالت هذه المسألة تحظى بالاهتمام على سبيل اﻷولوية. |