En plus du couvre-feu existant, la MINUAD a publié des mises en garde à son intention, limitant la conduite de véhicules après la tombée de la nuit aux fonctions essentielles. | UN | فبالإضافة إلى حظر التجول القائم بالفعل، أصدرت العملية المختلطة تنبيهات إلى جميع الموظفين بعدم قيادة المركبات بعد حلول الظلام إلا للقيام بالواجبات الأساسية فقط. |
:: Exécution d'un programme de sécurité routière et de contrôle des aptitudes à la conduite pour le personnel des Nations Unies | UN | تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لموظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات |
Formation de chauffeurs affectés au service de personnes bénéficiant d'une protection rapprochée | UN | التدريب على أساليب قيادة المركبات في مجال الحراسة الأمنية |
Depuis septembre 1997, les permis délivrés par les autorités israéliennes interdisent expressément aux agents résidant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza de conduire un véhicule en Israël. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 1997 تحظر التصاريح الصادرة عن السلطات الإسرائيلية صراحة على الموظفين الذين لديهم إقامة في الضفة الغربية وقطاع غزة قيادة المركبات في إسرائيل. |
Par la suite, l’Office a présenté une liste de membres du personnel qui avaient absolument besoin de pouvoir conduire en Israël dans le cadre de leurs fonctions officielles. | UN | وقدمت الوكالة فيما بعد قائمة بالموظفين الذين تعتبر قيادة المركبات في إسرائيل أمرا أساسيا بالنسبة إلى أداء واجباتهم الرسمية. |
Ils ont besoin d'une formation plus poussée en matière d'administration, d'enquêtes criminelles et de planification des opérations de sécurité, et la plupart auraient avantage à suivre une formation supplémentaire dans les domaines des armes et de la conduite automobile. | UN | وهم بحاجة إلى مزيد من التدريب في مجالات اﻹدارة والتحقيق الجنائي وتخطيط اﻷنشطة اﻷمنية، وسيفيد أغلبهم من مزيد من اﻷسلحة النارية ومن التدريب على قيادة المركبات. |
Le personnel international n'est pas autorisé à conduire des véhicules dans la zone de la Mission. | UN | ولا يسمح للموظفين الدوليين قيادة المركبات في منطقة البعثة. |
:: Organisation de campagnes trimestrielles de sécurité routière pour sensibiliser le personnel des Nations Unies aux aléas de la conduite dans la zone de la Mission | UN | :: تنفيذ برامج فصلية للسلامة على الطرق لتوعية موظفي الأمم المتحدة بأخطار قيادة المركبات في منطقة البعثة |
Exécution d'un programme de sécurité routière et de contrôle des aptitudes à la conduite pour tout le personnel des Nations Unies | UN | تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لجميع موظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات |
Exécution d'un programme de sécurité routière et de contrôle des aptitudes à la conduite pour le personnel des Nations Unies | UN | تنفيذ برنامج متواصل للسلامة على الطرق وإجراء اختبار لموظفي الأمم المتحدة على قيادة المركبات |
Organisation de programmes trimestriels de sécurité routière destinés à sensibiliser le personnel des Nations Unies aux dangers de la conduite dans la zone de la Mission | UN | تنفيذ برامج ربع سنوية للسلامة على الطرق لتوعية موظفي الأمم المتحدة بأخطار قيادة المركبات في منطقة البعثة |
Organisation de programmes trimestriels de sécurité routière pour sensibiliser le personnel des Nations Unies aux aléas de la conduite dans la zone de la Mission | UN | تنفيذ برامج فصلية للسلامة على الطرق لتوعية موظفي الأمم المتحدة بأخطار قيادة المركبات في منطقة البعثة |
:: Formation de 50 membres du DIS (dont 20 femmes) comme chauffeurs et de 25 autres membres du personnel comme mécaniciens auto | UN | :: تدريب 50 فردا من أفراد المفرزة (منهم 20 امرأة) على قيادة المركبات و 25 من أفرادها على إصلاح المركبات |
Formation de 50 membres du personnel du DIS (dont 20 femmes) comme chauffeurs et de 25 autres comme mécaniciens auto | UN | تدريب 50 فردا من أفراد المفرزة (منهم 20 امرأة) على قيادة المركبات و 25 من أفرادها على إصلاح المركبات |
Le Comité ne voit pas d'objection à la création d'un poste de moniteur de conduite de véhicules blindés dans la catégorie du Service mobile. | UN | ولا تعترض اللجنة على اقتراح إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية يشغلها مدرب على قيادة المركبات المدرعة. |
— Lutte contre l'incendie et conduite de véhicules. | UN | - القتال باﻷسلحة النارية ومهارات قيادة المركبات. |
Depuis septembre 1997, les permis délivrés par les autorités israéliennes interdisent expressément aux agents résidant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza de conduire un véhicule en Israël. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تحظر التصاريح الصادرة عن السلطات اﻹسرائيلية صراحة على الموظفين الذين لديهم إقامة في الضفة الغربية وقطاع غزة قيادة المركبات في إسرائيل. |
Par la suite, l'Office a présenté une liste de membres du personnel qui avaient absolument besoin de pouvoir conduire en Israël dans le cadre de leurs fonctions officielles. | UN | وقدمت الوكالة فيما بعد قائمة بالموظفين الذين تعتبر قيادة المركبات في القدس وإسرائيل أمرا أساسيا بالنسبة لأداء واجباتهم الرسمية. |
:: Conduite de 74 séances de formation à l'intention de 500 participants et consacrées aux armes à feu, à l'usage de la force, aux premiers secours, à la protection rapprochée et à la conduite automobile | UN | :: إجراء 74 دورة تدريبية لـ 500 مشارك فيما يتصل بالأسلحة النارية، واستخدام القوة، والإسعافات الأولية، والحماية المباشرة، ومهارات قيادة المركبات |
Il convient de signaler ici que la loi sur la circulation interdit aux enfants âgés de moins de 18 ans de conduire des véhicules afin de protéger leur personne et leur intérêt supérieur. | UN | ونشير هنا إلى أن قانون المرور يحظر على الأطفال دون سن 18 سنة قيادة المركبات حماية لهم ولمصلحتهم الفضلى. |
Comme les observateurs militaires sont fréquemment renouvelés, les véhicules passent chaque année entre les mains d'un grand nombre de conducteurs (jusqu'à 200). | UN | ونظرا لكثرة تناوب المراقبين العسكريين، يتولى قيادة المركبات عدد من السائقين قد يصل إلى 200 سائق كل عام. |
En dehors de cette formation, la plupart des participants ont acquis des connaissances informatiques de base et ont passé leur permis de conduire de catégorie B. | UN | وفضلاً عن هذا التدريب، اكتسب معظم المرشحين مهارات حاسوبية أساسية ونجحوا في امتحان قيادة المركبات من الفئة باء. |