ويكيبيديا

    "قياس أثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesurer l'impact
        
    • mesurer les effets
        
    • mesurer l'incidence
        
    • la mesure de l'impact
        
    • évaluer l'effet des
        
    • mesuré l'impact
        
    • quantifier les effets
        
    • évaluer l'impact que
        
    • 'évaluation de l'impact
        
    • mesure réelle de l'impact
        
    Certains gouvernements ont fait mention de leur appui des études en vue de mesurer l'impact des changements climatiques sur les déplacements de population, qui seront publiées dans un avenir proche. UN وذكرت بعض الحكومات مسوحات تدعمها من أجل قياس أثر تغير المناخ على تشرد السكان، وستنشر هذه المسوحات في المستقبل القريب.
    :: La formation ne signifie pas nécessairement des services de grande qualité; il est nécessaire de mesurer l'impact de la formation et d'améliorer les systèmes institutionnels UN :: التدريب لا يفضي دائما إلى خدمات ذات جودة عالية؛ ضرورة قياس أثر التدريب، وتحسين النظم المؤسسية
    Elle a ajouté que, dans l'ensemble, il était nécessaire de perfectionner les indicateurs permettant de mesurer l'impact du programme de pays. UN وأضافت المتكلمة عضوة الوفد أن مؤشرات قياس أثر البرنامج القطري تحتاج، على العموم، إلى مزيد من التطوير.
    En outre, il est indispensable de disposer de données macroéconomiques fiables et à jour si l’on veut tenter sérieusement de mesurer les effets des sanctions sur les États tiers. UN وعلى الجانب اﻵخر، يمثل وجود بيانات موثوقة مستكملة عن الاقتصاد الكلي احتياجا أساسيا ﻷي مجهود معقول يهدف إلى قياس أثر الجزاءات على البلدان الثالثة.
    Il serait ainsi plus facile de mesurer l'incidence de tout changement dans l'allocation des ressources sur l'exécution du programme. UN ومن شأنه أيضا أن يسهل قياس أثر التغيرات في تخصيص الموارد على الأداء البرنامجي.
    Celle-ci fait l'objet d'un processus consultatif avec la participation d'experts de la mesure de l'impact des organisations et de consultations de validation avec les membres des organisations partenaires. UN وكان ذلك يحدث من خلال عملية تشاورية بمشاركة خبراء في قياس أثر المنظمات، ومشاورات التحقق مع أعضاء المنظمات الشريكة.
    Très peu de pays ont la capacité de mesurer l'impact d'activités données dans le domaine social. UN ولا تتوافر إلا لعدد قليل جدا من البلدان القدرة على قياس أثر أنشطة معينة في المجال الاجتماعي.
    Seul un département a dit mesurer l'impact de ses activités de partage des connaissances internes. UN وقد أبلغت إدارة واحدة فقط عن قياس أثر أنشطة تقاسم المعارف على الصعيد الداخلي.
    Il est cependant encore trop tôt pour mesurer l'impact de ce progrès. UN ومع هذا، فمن السابق لأوانه قياس أثر هذا.
    Faute de suivi, les programmes n'ont pu mesurer l'impact des activités de renforcement des capacités appuyées par le FNUAP. UN ونظرا لعدم المتابعة، لم تتمكن البرامج من قياس أثر أنشطة بناء القدرة المدعومة من الصندوق.
    Une délégation a demandé s'il était vraiment possible de mesurer l'impact des réseaux de gestion du savoir sur la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وأثير استفسار بشأن جدوى قياس أثر شبكات المعارف على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a également accepté d'intégrer tous les nouveaux produits dans le cadre de la gestion axée sur les résultats afin d'en mesurer l'impact et les résultats. UN كما وافق مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل على إدراج جميع المنتجات الجديدة ضمن إطار عمل الإدارة القائم على النتائج بغرض ضمان قياس أثر المنتجات وتقييم أدائها.
    On veillerait à réaliser des enquêtes de référence et de mettre en place de solides mécanismes de contrôle visant à mesurer l'impact de toutes les interventions. UN وسيولى الاهتمام ﻹجراء دراسات استقصائية استنادا الى خط قاعدي وﻹقامة آليات موثوقة للرصد تهدف الى قياس أثر جميع التدخلات.
    Il est particulièrement important de pouvoir mesurer l'impact des instruments économiques et sociaux sur les objectifs de qualité de l'environnement et leurs conséquences indirectes sur l'économie. UN ومن المهم بوجه خاص التمكن من قياس أثر اﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية على حد سواء على اﻷهداف البيئية فضلا عن قياس آثارها غير المباشرة على الاقتصاد.
    Le fait d'être à même de mesurer les effets de certaines politiques, ou de se pencher plus précisément sur des problèmes démographiques ou les modalités des meurtres, peut permettre de prendre des décisions mieux ciblées aux niveaux national et international. UN فالقدرة على قياس أثر سياسات محدَّدة أو التركيز بمزيد من الدقة على الخصائص الديموغرافية المثيرة للمشاكل أو طرائق القتل، تؤدي إلى وضع سياسات أفضل توجيهاً على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    480. Plusieurs délégations ont suggéré qu'un effort soit fait pour mesurer les effets du programme et sa contribution au renforcement de l'efficience et de l'efficacité de l'exécution des programmes. UN ٤٨٠ - واقترح عدد من الوفود أن يبذل جهد من أجل قياس أثر برنامج الامتياز اﻹداري ومساهمته في جعل اليونيسيف أكثر كفاءة وفعالية في تنفيذ البرامج.
    Bien qu'il ne soit pas toujours aisé de mesurer l'incidence des activités réalisées dans le cadre des projets, en particulier dans des domaines comme la planification du développement et l'administration publique, des possibilités d'amélioration existent de toute évidence, par exemple la définition de produits intermédiaires mesurables. UN وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائما قياس أثر أنشطة المشاريع، وخاصة في مجالات مثل التخطيط اﻹنمائي واﻹدارة العامة، فهناك مجال واضح للتحسين عن طريق تحديد نواتج وسيطة يمكن قياسها على سبيل المثال.
    77. Une autre délégation, évoquant le paragraphe 5 de la décision 97/13, a demandé des renseignements supplémentaires sur la mesure de l'impact des activités d'information et de communication. UN ٧٧ - وأشار وفد آخر إلى الفقرة ٥ من المقرر ٧٩/١٣ فطلب معلومات إضافية عن قياس أثر أنشطة اﻹعلام والاتصال.
    Il est toutefois difficile d'évaluer l'effet des activités menées à titre officieux, et l'apprentissage individuel ne peut se transformer en apprentissage institutionnel qu'à condition que l'on s'attache à recueillir, consigner et diffuser officiellement et systématiquement les leçons tirées. UN غير أن قياس أثر الأنشطة غير الرسمية لتعلم الدروس أمر صعب. وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يصبح التعلم الفردي تعلما على صعيد المنظمة ما لم تُستخلص الدروس وتوثق وتعمم بشكل رسمي ومنهجي.
    Il explique à certaines délégations demandant que soit mesuré l'impact des activités du HCR que le nouveau système de gestion des opérations porterait essentiellement sur l'établissement d'objectifs et l'évaluation de l'impact. UN وشرح المدير لبعض الوفود التي استفسرت عن قياس أثر أنشطة المفوضية أن نظام إدارة العمليات الجديد سيركز على تحديد اﻷهداف وتقييم اﻵثار.
    Par conséquent, dans les juridictions où l'application de la loi n'est pas uniforme et où la transparence des décisions relatives à la concurrence laisse à désirer, il peut être très difficile de quantifier les effets de la concurrence au moyen de cette approche partant de la base. UN ومن هنا، يصبح من الصعوبة بمكان قياس أثر المنافسة قياساً كمياً عن طريق هذا النهج الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة وذلك في البلدان التي يكون فيها تطبيق القانون مختلاً والشفافية في اتخاذ القرارات بشأن المنافسة شفافية غير واضحة.
    Un autre important objectif est d'évaluer l'impact que la célébration de la Journée internationale a eu sur les efforts que déploient les États Membres pour éliminer la pauvreté. UN 19 - ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في هذا الاستعراض في قياس أثر الاحتفال باليوم الدولي في جهود الأعضاء الرامية إلى القضاء على الفقر.
    284. Les délégations pensaient qu'il faudrait améliorer l'évaluation de l'impact des efforts de communication du PNUD. UN ٤٨٢ - ورأت الوفود أنه يجبب تعزيز قياس أثر جهود الاتصال التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي.
    Tout en notant que l'actuel rapport fixait un cadre analytique, les représentants ont déclaré qu'ils comptaient fermement que l'on parvienne, dans les rapports futurs, à l'objectif fixé, qui était de donner une mesure réelle de l'impact. UN وأشار ممثلون إلى أن التقرير الحالي يضع أساسا تحليليا، غير أنهم أعربوا عن آمالهم في أن تحقق التقارير القادمة الهدف المتمثل في قياس أثر التحسينات قياسا دقيقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد