ويكيبيديا

    "قيام الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Gouvernement
        
    • que le gouvernement
        
    • par les pouvoirs publics
        
    • du Gouvernement
        
    • the Government
        
    À cet égard, des mesures énergiques doivent être prises d'urgence par le Gouvernement afghan. UN وهناك حاجة ماسة إلى قيام الحكومة الأفغانية باتخاذ إجراءات حاسمة في هذا الصدد.
    Malgré le vigoureux programme de réforme mis en œuvre par le Gouvernement pour assainir les finances publiques, la situation demeurait précaire. UN وعلى الرغم من قيام الحكومة بإصلاحات جريئة تهدف إلى تحسين الأوضاع المالية، فلا يزال الوضع محفوفا بالمخاطر.
    Les rapports et conclusions sont rarement rendus publics et peu d'informations filtrent sur les éventuelles mesures prises par le Gouvernement. UN وقلما يتم نشر التقارير والنتائج، ولا يوجد الكثير من الدلائل على قيام الحكومة بأي عمل في هذا الشأن.
    Il est recommandé à cet égard que les chefs de villages et de communes soient élus, et non pas choisis par le Gouvernement. UN وفي هذا الصدد، يوصي بانتخاب قادة القرى والوحدات اﻹدارية الصغرى بدلا من قيام الحكومة باختيارهم.
    Le fait que le gouvernement a identifié l'emploi des femmes et des jeunes comme priorité démontre l'importance qui leur sera accordé dans les politiques et décisions du Gouvernement. UN ويبرز قيام الحكومة بإدراج عمالة الشباب والمرأة كأولوية الأهمية التي توليها لهذه المسألة في سياسات الحكومة وقراراتها.
    — Fourniture directe par le Gouvernement de biens et services, notamment alimentation, habillement, santé et éducation; UN قيام الحكومة مباشرة بتوفير السلع والخدمات، لا سيما الغذاء والكساء والرعاية الصحية والتعليم؛
    Faire dissoudre par le Gouvernement les diverses milices actives en Iraq, sans exception, et s'employer à mettre fin aux attaques armées; UN قيام الحكومة بحل مختلف الميليشيات في العراق دون استثناء وإنهاء المظاهر المسلحة العدوانية.
    3.1.2 Rétablissement par le Gouvernement d'un compte unique du trésor pleinement opérationnel UN 3-1-2 قيام الحكومة بإعادة إنشاء خزانة عامة موحدة تمارس عملها بالكامل
    En application de cette loi, un certain nombre de délinquants auraient été arrêtés, condamnés et exécutés par le Gouvernement. UN وبموجب هذا القانون، أُفيد عن قيام الحكومة بإلقاء القبض على عدد من الجناة، وإدانتهم وتنفيذ حكم الإعدام فيهم.
    Achèvement et application, par le Gouvernement en collaboration avec la société civile, d'un plan d'action national en faveur des droits de l'homme UN قيام الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في صيغتها النهائية وبتنفيذها
    Mise en œuvre par le Gouvernement d'une stratégie et d'un plan d'action détaillés pour la réforme du secteur de la défense au niveau national UN قيام الحكومة بتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة وخطة عمل لإصلاح قطاع الدفاع
    En outre, le Comité a été informé qu'une demande d'indemnisation, d'un montant de 1 000 dollars, était pendante en attendant la fourniture des documents pertinents par le Gouvernement concerné. UN كذلك علمت اللجنة أن هناك مطالبة بتعويض مقداره 000 1 دولار يُنتظر قيام الحكومة المعنية بتقديم مستندات تدعمها.
    Création et utilisation d'un mécanisme de contrôle préalable à la sélection de candidats à des postes clefs dans les forces armées par le Gouvernement et les FARDC UN قيام الحكومة والقوات المسلحة بوضع واعتماد آلية تدقيق لاختيار المرشحين للمناصب الرئيسية في القوات المسلحة
    Rétablissement par le Gouvernement d'un compte unique du Trésor pleinement opérationnel UN قيام الحكومة بإعادة إنشاء خزانة عامة موحدة تمارس عملها بالكامل
    Adoption et application par le Gouvernement d'un plan stratégique de réforme et de restructuration de la police et de la gendarmerie en Côte d'Ivoire UN قيام الحكومة باعتماد وتنفيذ خطة استراتيجية لإصلاح وإعادة هيكلة جهازي الشرطة والدرك في كوت ديفوار
    Adoption et application par le Gouvernement d'un plan stratégique de réforme de la justice pénale et du système pénitentiaire, et adoption notamment d'une législation de base UN قيام الحكومة باعتماد وتطبيق خطة استراتيجية لإصلاح منظومة العدالة والسجون، بما في ذلك سن تشريعات رئيسية
    Rétablissement par le Gouvernement d'un compte unique du trésor pleinement opérationnel UN قيام الحكومة بإعادة إنشاء خزانة عامة موحدة تمارس عملها بالكامل
    L'élaboration par le Gouvernement afghan d'un cadre et budget de développement national représente une démarche essentielle dans ce processus. UN ويعد قيام الحكومة الأفغانية بوضع إطار وميزانية للتنمية الوطنية خطوة أساسية في هذه العملية.
    Il prévoyait en effet que les exportations augmenteraient étant donné que le gouvernement avait beaucoup investi dans l'infrastructure. UN فهو يتوقّع ارتفاع معدّلات التصدير في ظل قيام الحكومة باستثمارات كبيرة في البنى التحتية.
    Les services collectifs de distribution et services de santé et d'éducation sont assurés par les pouvoirs publics et par des associations religieuses et organisations non gouvernementales (ONG) UN قيام الحكومة وكذلك الجمعيات الدينية والمنظمات غير الحكومية بتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك المرافق والصحة والتعليم
    Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement. UN ولهذا الإغفال أهميته حيث إن الإجراءات تشكل ضمانا هاما ضد قيام الحكومة بأعمال تعسفية أو غير مبررة.
    20. The source emphasized that that these individuals were rearrested following the Government's response to the Working Group stating that they had been released. UN 20- وأكد المصدر أن هذين الشخصين أعيد اعتقالهما بعد قيام الحكومة بالرد على الفريق العامل، حيث ذكرت أنه تم الإفراج عنهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد