ويكيبيديا

    "قيام اللجنة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Comité spécial
        
    • par le Comité spécial
        
    • par la Commission spéciale
        
    • le Comité spécial de
        
    • pour le Comité spécial
        
    • de la Commission spéciale
        
    La proposition prévoyait aussi que le Comité spécial présenterait les résultats de l'examen susmentionné dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN ويتضمن المقترح كذلك قيام اللجنة الخاصة بتقديم نتائج الاستعراض السالف الذكر في إطار تقريرها المقبل إلى الجمعية العامة.
    Il a aussi été proposé de consulter ces autres organes pour déterminer s’il était opportun que le Comité spécial examine des questions intéressant leurs travaux. UN واقترح أيضا التماس آراء هذه الهيئات اﻷخرى بشأن مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بالنظر في القضايا المتصلة بأعمال هذه الهيئات.
    Consciente qu'il est souhaitable que le Comité spécial poursuive ses travaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans celui du règlement pacifique des différends entre États, UN وإذ تضع في بالها مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بتطوير عملها في مجالي صون السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية،
    Nous attendons avec intérêt l'examen de cette question par le Comité spécial de la Charte des Nations Unies, en 1999. UN ونحن نتطلع باهتمام إلى قيام اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بالنظر في هذه المسألة في عام ١٩٩٩.
    À leur sens, l’examen de ce texte par le Comité spécial de la Charte, lequel avait pour vocation l’étude des questions juridiques pertinentes, relevait entièrement de son mandat et ne faisait pas double emploi avec les activités d’autres instances traitant d’autres aspects du maintien de la paix. UN وترى هذه الوفود أن قيام اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، التي تركز على المسائل القانونية ذات الصلة، بالنظر في هذه الورقة يندرج كليا في إطار ولايتها ولا يكرر أنشطة محافل أخرى معنية بجوانب أخرى من عمليات حفظ السلام.
    À la première inspection menée par la Commission spéciale, en 1991, l'usine avait été restituée au Ministère de l'agriculture et toute trace d'activité de production d'agents de guerre biologique avait été effacée; UN وعند قيام اللجنة الخاصة لأول مرة بتفتيش ذلك المعمل في سنة 1991، كان المعمل قد أعيد إلى وزارة الزراعة وتمت إزالة جميع الآثار التي تدل على قيام أنشطة لإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    De l’avis de ces délégations, il serait prématuré pour le Comité spécial de recommander à la Sixième Commission de créer un groupe de travail à sa session ultérieure, car la Sixième Commission devrait analyser le rapport du groupe d’experts avant de se prononcer sur la façon d’aborder la question. UN ومن رأي هذه الوفود أن قيام اللجنة الخاصة بتوصية اللجنة السادسة بإنشاء فريق عامل في دورتها التالية مسألة سابقة ﻷوانها، حيث إن اللجنة السادسة ستحتاج إلى تحليل تقرير فريق الخبراء قبل اتخاذ قرار بشأن كيفية التعامل مع تلك المسألة.
    Le Conseil appuie pleinement l'intention de la Commission spéciale de mener à bien cet examen et cette analyse dans le domaine des missiles, soit en envoyant des équipes internationales d'experts en Iraq soit en examinant les articles en question hors d'Iraq. UN ويؤيد المجلس تماما اعتزام قيام اللجنة الخاصة باستقصاء وتحليل شاملين في مجال القذائف، سواء بإيفاد أفرقة دولية من الخبراء إلى العراق، أو بفحص اﻷصناف المعنية في الخارج.
    Consciente qu'il est souhaitable que le Comité spécial poursuive ses travaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans celui du règlement pacifique des différends entre États, UN وإذ تضع في بالها مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بتطوير عملها في مجالي صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية،
    Le représentant des États-Unis se demande néanmoins s’il est bien justifié que le Comité spécial tienne des réunions intersessions hors du cadre de la Sixième Commission. UN على أنه تساءل إن كان ذلك ينهض مبررا كافيا يسوغ قيام اللجنة الخاصة بعقد اجتماعات فيما بين الدورات خارج إطار اللجنة السادسة.
    Consciente qu'il est souhaitable que le Comité spécial poursuive ses travaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans celui du règlement pacifique des différends entre États, UN وإذ تدرك استصواب أن قيام اللجنة الخاصة بمزيد من اﻷعمال في ميداني صون السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية،
    Il est regrettable que le Comité spécial n'ait pas pu accéder aux territoires occupés en raison de la politique d'obstruction israélienne - alors que ce même comité a pu effectuer des missions fort utiles en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne. UN ومن المؤسف أنه قد لوحظ أنه على الرغم من قيام اللجنة الخاصة ببعثات مفيدة إلى مصر، والأردن، والجمهورية العربية السورية، فإنها لم تتمكن من الوصول إلى الأراضي المحتلة بسبب العراقيل التي وضعتها إسرائيل.
    7. Il serait intéressant également que le Comité spécial étudie des mesures visant à renforcer le système de sécurité collective prévu dans la Charte des Nations Unies, s'agissant en particulier de la décentralisation croissante des responsabilités en matière de maintien et de rétablissement de la paix, entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales. UN " ٧ - كما اننا مهتمون أيضا بفكرة قيام اللجنة الخاصة بالنظر في التدابير الرامية الى تعزيز نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما في ضوء زيادة لا مركزية المسؤوليات عن حفظ السلم وصنع السلم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية.
    Le rapport du Bureau sur le Comité spécial (A/51/486) ne porte pas de jugement sur la question de la décolonisation mais se borne à recommander que le Comité spécial explique publiquement son travail. UN واستطرد قائلا إن تقرير المكتب عن اللجنة الخاصة )A/51/486( لم يصدر حكما بشأن موضوع إنهاء الاستعمار، بل أوصى فقط بوجوب قيام اللجنة الخاصة بتوضيح عملها علنا.
    63. Bien qu'il ait été convenu en 2012 que le Comité spécial ne traiterait pas de la question de la protection des civils, l'Argentine estime que ce sujet devrait être abordé lors de la prochaine session de fond, à la lumière des événements survenus sur le terrain et des débats pertinents du Conseil de sécurité. UN 63 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إنه في حين جرت الموافقة في عام 2012 على عدم قيام اللجنة الخاصة بتناول موضوع حماية المدنيين، ترى الأرجنتين ضرورة تناول هذا الموضوع في الدورة الموضوعية المقبلة، في ضوء المستجدات الحاصلة على أرض الواقع والمناقشات ذات الصلة الجارية في مجلس الأمن.
    e) Ont souligné qu'il était important que le Comité spécial élabore une approche anticipative et clairement définie pour la réalisation de l'objectif de la décolonisation des territoires non autonomes inscrits sur la liste de l'ONU. UN (هـ) شددوا على أهمية قيام اللجنة الخاصة بوضع نهج استباقي وموجَّه لبلوغ هدف إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة في قائمة الأمم المتحدة.
    Cela peut consister en un examen approfondi par le Comité spécial, les puissances administrantes et tous les autres acteurs concernés sur les moyens de faire progresser le processus de décolonisation. UN وقد يشمل ذلك قيام اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وجميع الجهات الأخرى المعنية بإجراء دراسة متعمقة بشأن كيفية الدفع قدما بعملية إنهاء الاستعمار.
    Dans le débat qui a suivi, quelques délégations ont fait observer que la proposition traitait de questions qui avaient déjà été abordées par l’Assemblée générale à l’annexe II de sa résolution 51/242 du 15 septembre 1997 et que le réexamen de ces questions par le Comité spécial ferait double emploi. UN ٤٠ - وفي المناقشة التي تلت ذلك، رأى بعض الوفود أن الاقتراح يتناول مسائل سبق أن عالجتها الجمعية العامة في المرفق الثاني من قرارها ٥١/٢٤٢ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وأن قيام اللجنة الخاصة بالنظر فيها مرة أخرى يؤدي إلى ازدواجية في العمل لا لزوم لها.
    Le Conseil rejette les tentatives de l'Iraq d'imposer des conditions à la conduite des inspections par la Commission spéciale. UN ويرفض المجلس المحاولات التي يقوم بها العراق لفرض شروط على قيام اللجنة الخاصة بعمليات التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد