ويكيبيديا

    "قيام المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la Conférence
        
    • par la Conférence
        
    Toutefois, nous pensons que la Conférence devrait se demander sérieusement s'il faut reprendre ou non cette question. UN وما نراه ملائماً مع ذلك هو قيام المؤتمر بمناقشة مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى والنظر فيها من جميع النواحي.
    Soulignant les possibilités que la Conférence a de mener les actions de caractère régional en faveur du maintien de la paix et de la sécurité internationales prévues au Chapitre VIII de la Charte, UN وإذ تشدد على إمكانيات قيام المؤتمر باتخاذ إجراء إقليمي من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين على النحو المنصوص عليه بموجب الفصل الثامن من الميثاق،
    La délégation péruvienne a appuyé sans réserves toutes les propositions qu'il a présentées et regrette vivement que la Conférence n'ait pris de décision sur aucune d'entre elles. UN وقد أبدى وفدنا تأييده الكامل لمقترحات السفير إيانس ونحن نشعر بأسى عميق لعدم قيام المؤتمر باتخاذ أي قرار بشأن هذه المقترحات.
    Dans nos interventions précédentes, nous avons souligné la nécessité de clarifier les aspects fondamentaux s'agissant par exemple de garantir la bonne conduite des discussions relatives aux négociations après l'adoption de la décision par la Conférence. UN وقد شدّدنا آنفاً أثناء مداخلاتنا السابقة على الحاجة إلى فهم واضح بشأن الجوانب الأساسية، لضمان سلاسة إجراء المناقشات المتعلقة بالمفاوضات فور قيام المؤتمر باعتماد قراره.
    La mise en place par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs d'un centre de fusion des services de renseignements dont le siège se trouve à Gomal mérite de retenir l'attention. UN 59 - ومن الجدير بالإشارة قيام المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بإنشاء مركز لدمج أجهزة المخابرات يوجد مقره في غوما.
    De plus il a fortement contribué de façon critique à l'adoption en septembre dernier, par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient. UN واضطلعت كندا أيضا بدور هام في قيام المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر الماضي باتخاذ قرار عن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط.
    Tant que les États membres de la Conférence ne se seront pas employés à trouver des réponses qui nous satisfassent tous, il ne servira réellement à rien d'insister pour que la Conférence engage des négociations sur un nouveau traité relatif à l'espace. UN فإلى أن تتوصل الدول الأعضاء في المؤتمر إلى أجوبة ترضينا جميعاً، فلن يكون من المجدي الاصرار على وجوب قيام المؤتمر بإجراء مفاوضات لإبرام معاهدة جديدة في مجال الفضاء الخارجي.
    Nous avons le ferme espoir que la Conférence, alors qu'elle entreprendra de nouveaux efforts en vue de lancer ses travaux pour 1999, décidera, en adoptant son programme de travail, d'admettre en même temps à la qualité de membre les cinq pays susmentionnés. UN ومع قيام المؤتمر ببذل مزيد من الجهود للانطلاق في عملنا في عام 1999، لدينا أمل كبير في أن يكون الاتفاق بشأن عمل المؤتمر مصحوباً بقرار بقبول البلدان الخمسة.
    Nous demande—t—on d'accepter que, pour que la Conférence puisse prendre note des événements ou y réagir, il doit y avoir eu par le passé un événement absolument équivalent ? Procéder ainsi rendrait l'organe important que représente la Conférence incapable de traiter de problèmes réels dans le monde réel. UN فهل يُطلب منا أن نوافق على عدم جواز قيام المؤتمر بمعالجة أو تسجيل التطورات إلا إذا سبق له القيام بذلك؟ إن الموافقة على ذلك ستعني جعل هذه الهيئة الهامة عاجزة عن معالجة القضايا الحقيقية لعالمنا الحالي.
    Nous regrettons que la Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques n'ait pas réussi à doter le Protocole II sur les mines terrestres d'un mécanisme de vérification efficace. UN وإننا نأسف لعدم قيام المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معيﱠنة بتزويد البروتوكول الثاني الخاص باﻷلغام البرية بآلية فعالة للتحقق.
    En l'absence d'un tel consensus, nous ne sommes pas convaincus que la Conférence doivent traiter sur le fond ou sur le plan de la procédure la question des mines terrestres antipersonnel. UN وفي غياب هذا التوافق في الرأي، فإننا لسنا مقتنعين بوجوب قيام المؤتمر بمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، سواء من وجهة النظر الجوهرية أو الموضوعية.
    Il a fait observer que la Convention de Stockholm préconisait l'application de mesures et de plans d'action propres à réduire ou éliminer les rejets de polluants organiques persistants dans l'environnement et s'est félicité de ce que la Conférence permettrait d'évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وذكر أن اتفاقية استكهولم تدعو إلى تطبيق تدابير وخطط عمل معينة من أجل استئصال، أو تخفيض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة، ورحب بحقيقة قيام المؤتمر بتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Je saisis cette occasion de réaffirmer la position de la délégation chinoise, à savoir que nous souhaitons que la Conférence du désarmement sorte de l'impasse le plus rapidement possible et qu'elle se penche sur la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد موقف وفد الصين الذي يؤيد كسر الجمود الذي اعترى مؤتمر نزع السلاح في أبكر وقت، ويحبذ قيام المؤتمر بالنظر في مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il a en outre déclaré que le Conseil des droits de l'homme devrait veiller à ce que la Conférence d'examen de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement renforce l'approche fondée sur les droits de l'homme, notamment en accordant une attention accrue aux droits des personnes handicapées. UN واقترح أيضا أن يكفل مجلس حقوق الإنسان قيام المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية بتعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    De plus il a fortement contribué de façon critique à l'adoption en septembre dernier, par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient. UN واضطلعت كندا أيضا بدور هام في قيام المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر الماضي باتخاذ قرار عن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط.
    a) Examen périodique, par la Conférence, des listes d'États figurant dans l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale; UN (أ) قيام المؤتمر باستعراض دوري لقوائم الدول المدرجة في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19)؛
    a) Examen périodique, par la Conférence, des listes d'États figurant dans l'annexe de la résolution 1995(XIX) de l'Assemblée générale UN (أ) قيام المؤتمر باستعراض دوري لقوائم الدول المدرجة في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19)
    a) Examen périodique, par la Conférence, des listes d'États figurant dans l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale; UN (أ) قيام المؤتمر باستعــراض دوري لقوائم الدول الـمدرجة في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19)؛
    a) Examen périodique, par la Conférence, des listes d'États figurant dans l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale; UN (أ) قيام المؤتمر باستعراض دوري لقوائم الدول المدرجة في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19)
    a) Examen périodique, par la Conférence, des listes d'États figurant dans l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale; UN (أ) قيام المؤتمر باستعراض دوري لقوائم الدول المدرجة في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د - 19)؛
    :: Surveillance par la Conférence (sur une base permanente ou pour une période à déterminer) de la mise en oeuvre du pacte et des accords bilatéraux; UN :: قيام المؤتمر برصد (دائم، أو لمدة تحدد فيما بعد) لتنفيذ الميثاق والاتفاقات الثنائية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد