ويكيبيديا

    "قيام جميع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que tous les États Membres
        
    • par tous les États Membres
        
    • que tous les Etats Membres
        
    Le seul moyen concret de régler définitivement ce problème de longue date est que tous les États Membres versent rapidement leurs quotes-parts, y compris leurs arriérés. UN وأكد ممثل غيانا أن الحل العملي والنهائي الوحيد لتلك المشكلة التي طال أمدها هو قيام جميع الدول الأعضاء فورا بدفع اشتراكاتها المقررة ومتأخراتها.
    Soulignant son entier soutien au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, et rappelant que tous les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies doivent concourir pleinement à lui permettre de s'acquitter de son mandat, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وإذ يذكّر بأهمية قيام جميع الدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة الداعمة للفريق بدعمه دعما كاملا في إنجاز ولايته،
    Soulignant son entier soutien au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, et rappelant que tous les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies doivent concourir pleinement à lui permettre de s'acquitter de son mandat, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وإذ يذكّر بأهمية قيام جميع الدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة الداعمة للفريق بدعمه دعما كاملا في إنجاز ولايته،
    La deuxième priorité devrait être l'adoption, par tous les États Membres, d'une politique étrangère de frontières ouvertes, conformément à la Charte. UN واﻷولوية الثانية ينبغي أن تتمثل فــي قيام جميع الدول اﻷعضاء باعتماد الحدود المفتوحة فــي السياسة الخارجية وفقا للميثاق.
    Nous réaffirmons également notre appui à l'APRONUC et soulignons que tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies lui fournissant du personnel doivent maintenir leur personnel au Cambodge comme prévu. UN ونؤكد كذلك من جديد مساندتنا لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ونشدد على ضرورة قيام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المساهمة بأفراد في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا باﻹبقاء على اﻷفراد التابعين لها في كمبوديا على النحو المخطط له.
    Ils ont confirmé qu'il était nécessaire que tous les États Membres de l'IEC respectent intégralement toutes les normes et tous les engagements de l'OSCE. UN وأكدوا على ضرورة قيام جميع الدول الأعضاء في مبادرة أوروبا الوسطى بالتقيد بمعايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والتزاماتها.
    Il y a lieu de prévoir des moyens adéquats en vue de financer toutes les activités prescrites et de veiller à ce que tous les États Membres s'acquittent ponctuellement du montant intégral de leurs quotes-parts, ainsi que le fait le Pakistan. UN وثمة ما يدعو إلى توخي الموارد المالية الكافية بهدف تمويل جميع الأنشطة الموصى بها، وذلك مع الحرص على قيام جميع الدول الأعضاء بالوفاء، في الوقت المناسب، بكامل الحصص المقررة عليها، كما تفعل باكستان.
    41. Pour que celle-ci soit efficace, il est en effet essentiel que tous les États Membres versent leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN 41 - وأكدت أن قيام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بدفع اشتراكاتها بالكامل، فورا وبدون شروط، ضرورة أساسية لفعالية المنظمة وفاعليتها.
    Au cours de ses réunions, le Médiateur en chef conjoint a réaffirmé qu'il importait de coordonner les activités et initiatives, et insisté sur le fait que tous les États Membres devaient user de leur influence auprès des parties pour parvenir à un règlement durable du conflit du Darfour. UN وأكد من جديد كبير الوسطاء المشترك خلال المناقشات التي أجراها على أهمية تنسيق الجهود والمبادرات وشدد على ضرورة قيام جميع الدول الأعضاء باستخدام نفوذها لدى الأطراف للمضي نحو التوصل إلى حلٍ للنزاع قابل للصمود في دارفور.
    Il est de même important que tous les États Membres et les autres acteurs concernés facilitent le travail de la structure du HCDH et le sien et qu'ils leur offrent en temps opportun accès à l'information pertinente et aux témoins potentiels, en particulier les personnes évadées qui peuvent avoir des renseignements cruciaux permettant de garantir une reddition de compte institutionnelle et individuelle. UN وسيكون على نفس القدر من الأهمية قيام جميع الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى بتيسير أعمال ذلك الكيان الجديد والولاية الموكلة إليه وتزويده في الوقت المناسب بالمعلومات اللازمة وما يمكن جمعه من شهود، خصوصا الهاربين الذين قد يكون لديهم معلومات حاسمة الأهمية تفيد في ضمان مساءلة المؤسسات والأفراد.
    Il est essentiel, pour combler les écarts par rapport aux engagements, faciliter un déploiement rapide, renforcer la crédibilité et l'efficacité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et mieux assurer leur succès, que tous les États Membres apportent du personnel et des ressources, en particulier les membres permanents du Conseil de sécurité et ceux qui sont le mieux en mesure d'apporter une contribution. UN 8 - لتغطية القصور في الوفاء بالالتزامات وتيسير الانتشار السريع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيز مصداقيتها وفعاليتها ونجاحها، فإن من الأهمية الحاسمة بمكان قيام جميع الدول الأعضاء ولا سيما الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن والذين لديهم قدرات كبيرة للقيام بذلك بالإسهام بالموظفين والموارد.
    Le Conseil souligne également qu'il importe que tous les États Membres appliquent sans retard et de façon effective les mesures imposées par sa résolution 1267 (1999) et rappelle aux États Membres les obligations qui leur incombent en vertu de cette résolution, notamment celle d'aider à identifier les avoirs et aéronefs des Taliban. UN " ويشدد المجلس على ضرورة قيام جميع الدول الأعضاء بالتنفيذ الفوري والفعال للتدابير المفروضة بموجب قراره 1267 (1999)، ويُذكِّر الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار، بما في ذلك المساعدة في تحديد الأصول والطائرات التي في حوزة الطالبان.
    c) Souligne qu'il importe que tous les États Membres veillent à ce que l'AIEA continue d'être dotée des ressources et de l'autorité qui lui permettent de vérifier l'utilisation déclarée des matières et installations nucléaires ou l'absence d'activités non déclarées, et que l'AIEA lui fasse rapport à cette fin, selon que de besoin; UN (ج) يشدد على أهمية قيام جميع الدول الأعضاء بضمان أن يتوافر للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل ما يلزمها من موارد وسلطات للتحقق من الاستخدام المعلن للمواد والمرافق النووية، ومن عدم وجود أنشطة غير معلنة، وأن تقدم الوكالة تقارير إلى المجلس تبعا لذلك، حسب الاقتضاء؛
    c) Souligne qu'il importe que tous les États Membres veillent à ce que l'AIEA continue d'être dotée des ressources et de l'autorité qui lui permettent de vérifier l'utilisation déclarée des matières et installations nucléaires ou l'absence d'activités non déclarées, et que l'AIEA lui fasse rapport à cette fin, selon que de besoin; UN (ج) يشدد على أهمية قيام جميع الدول الأعضاء بضمان أن يتوافر للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل ما يلزمها من موارد وسلطات للتحقق من الاستخدام المعلن للمواد والمرافق النووية، ومن عدم وجود أنشطة غير معلنة، وأن تقدم الوكالة تقارير إلى المجلس تبعا لذلك، حسب الاقتضاء؛
    Mais il faut souligner le fait que le changement de fonctions du Conseil de tutelle, impliquant un certain nombre de questions politiques et légales, nécessitera un examen approfondi par tous les États Membres en temps opportun. UN ومع ذلك ينبغـي تأكيـد أن تغييـر وظائـف مجلـس الوصاية، وهو ما ينطوي على عدد من المسائل السياسية والقانونية، يقتضي قيام جميع الدول اﻷعضاء بإجراء استعراض شامل له في الوقت المناسب.
    Il est évident que personne ne doute que, en dehors de l'application rationnelle et efficace des ressources, le paiement par tous les États Membres, en totalité et en temps voulu, de leur quote-part, est la seule solution à long terme aux difficultés financières des Nations Unies. UN ومن الواضح أنه، فضلا عن استخدام الموارد برشد وكفاءة، لا مجال للشك في أن قيام جميع الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي اﻷجل المحدد هو الحل الوحيد الطويل اﻷجل للقيود المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة.
    9. Juge nécessaire que tous les Etats Membres favorisent la coopération internationale sur la base du respect de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de chaque Etat, y compris du droit qu'a chaque peuple de choisir librement son propre système socio-économique et 4/ A/CONF.157/24 (Partie I), chap. III. UN ٩ - ترى ضرورة قيام جميع الدول اﻷعضاء بتعزيز التعاون الدولي علـــى أساس احترام استقلال كل دولة وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية، بما في ذلك حق جميع الشعوب في حرية اختيار نظمها الاجتماعية-اﻹقتصادية والسياسية، بغرض حل المشاكل الدولية الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية؛
    9. Juge nécessaire que tous les Etats Membres favorisent la coopération internationale sur la base du respect de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de chaque Etat, y compris du droit qu'a chaque peuple de choisir librement son propre système socio-économique et politique, en vue de résoudre les problèmes internationaux de caractère économique, social et humanitaire; UN ٩ - ترى ضرورة قيام جميع الدول اﻷعضاء بتعزيز التعاون الدولي علـــى أساس احترام استقلال كل دولة وسيادتها وسلامتها الاقليمية، بما في ذلك حق جميع الشعوب في حرية اختيار نظمها الاجتماعية -الاقتصادية والسياسية، بغرض حل المشاكل الدولية الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد