ويكيبيديا

    "قيد الإعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cours d'élaboration
        
    • en préparation
        
    • en cours d'établissement
        
    • en cours de préparation
        
    • en cours de rédaction
        
    • est en cours
        
    • dans la filière
        
    • sont en cours
        
    • en voie d'élaboration
        
    • en attente
        
    • à paraître
        
    • à l'étude
        
    • Élaboration en cours
        
    • entreprise il y
        
    • y a un certain temps
        
    Par ailleurs, un document de stratégie sur la question est en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، توجد قيد الإعداد وثيقة استراتيجية لليونيدو بشأن الأمن البشري.
    Les données concernant 2009 sont en cours d'élaboration. UN وما زالت البيانات المتعلقة بالسنة 2009 قيد الإعداد.
    Trois autres séries de consignes permanentes étaient en cours d'élaboration à la fin de la période et devaient être achevées courant 2009. UN وكانت هناك ثلاثة إجراءات إضافية قيد الإعداد في نهاية الفترة، ويُتوقع الانتهاء منها في وقت لاحق من عام 2009
    Des directives étaient en préparation afin de faciliter la bonne application de ces mesures. UN وهناك مبادئ توجيهية قيد الإعداد لتيسير تطبيق تلك التدابير تطبيقاً مناسباً.
    D'autre part, quatre femmes ont été assistées pour initier des recours contre leurs trafiquants : deux actions ont été intentées, l'une est en préparation et l'autre en cours d'examen. UN زيادة على ذلك، حصل أربع نساء على معونة في الشروع في دعاوى التعويض عن الضرر ضد المتجرين بهن، ورفعت قضيتان في هذا الشأن وقضية قيد الإعداد وقضية أخرى قيد الاستعراض.
    La liste comprend trois catégories, à savoir les publications qui sont parues, celles qui sont en cours d'établissement et celles qu'il est prévu d'établir. UN وتشمل القائمة ثلاث فئات من المنشورات، هي المنشورات الصادرة والمنشورات قيد الإعداد والمنشورات المزمع إعدادها.
    Suite aux procédures administratives du Conseil de la radiodiffusion et de la retransmission, ce mode de diffusion est en cours de préparation. UN وما زال البث من ذلك القبيل قيد الإعداد فقط على أساس الإجراءات الإدارية للمجلس المعني بالبث وإعادة الإرسال.
    Au troisième trimestre 2008, un projet de plan stratégique était en cours d'élaboration. UN كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008.
    D'autres législations sur l'égalité sont en cours d'élaboration. UN وتوجد تشريعات أخرى بشأن المساواة قيد الإعداد.
    Bien que cet article n'ait pas encore été appliqué, l'Afrique du Sud a précisé que des directives étaient en cours d'élaboration pour faciliter sa bonne application. UN ورغم أنَّ هذه المادة لم تُطبَّق بعد في الواقع، فقد ذكرت جنوب أفريقيا أن هنالك مبادئ توجيهية قيد الإعداد من أجل تيسير التطبيق المناسب لها.
    Un outil destiné aux agents des systèmes de justice pénale dans les affaires d'utilisation de l'Internet à des fins terroristes est en cours d'élaboration. UN وهناك أداة قيد الإعداد لاستخدامها من قِبل مسؤولي العدالة الجنائية في قضايا استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    D'autres lois étaient en cours d'élaboration, à l'initiative d'une commission nommée à cet effet. UN وثمة قوانين أخرى، اقترحتها لجنة أنشئت لهذا الغرض، قيد الإعداد.
    De plus, près de 40 projets, dont le financement est déjà identifié, intervenant dans le domaine de l'intensification de la production sont soit en cours d'exécution, soit en cours d'élaboration. UN وهناك 40 مشروعاً آخر حصلت على التمويل وتتعلق بتكثيف الإنتاج، هي إما قيد الإنجاز أو قيد الإعداد.
    Neuf projets de coopération technique sont en cours d'exécution dans cinq pays et huit autres sont en préparation pour être soumis au FEM. UN وهنالك تسعة من مشاريع التعاون التقني قيد التنفيذ في خمسة بلدان وثمانية أخرى قيد الإعداد لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية.
    L'UNESCO a signalé qu'une politique contre les représailles était en préparation. UN وأفادت اليونسكو بأن سياسة لمكافحة الانتقام هي قيد الإعداد حاليا.
    Estimations préliminaires pour les prochains rapports du Secrétariat en préparation UN التقديرات الأولية للتقارير المقبلة التي لا تزال قيد الإعداد من قبل الأمانة العامة
    Certains fascicules de l'année 2002 sont déjà publiés et les autres sont en préparation. UN وصدرت أيضا بعض الكراسات لعام 2002 والبعض الآخر لا يزال قيد الإعداد.
    L'Annuaire et le Yearbook couvrant la période 20012002 sont en préparation et devraient paraître dans le courant du deuxième semestre de 2003. UN ولا يزال قيد الإعداد المنشوران Yearbook و Annuaire لفترة 2001-2002. ومن المتوقع نشرهما في النصف الثاني من عام 2003.
    Les procédures relatives à la promotion des civils sont en cours d'établissement. UN وما زالت سياسات وإجراءات ترقية المدنيين قيد الإعداد
    Les inscriptions correspondant à 30 instruments supplémentaires sont en cours de préparation. UN وثمة أبواب قيد الإعداد لـ 30 صكاً إضافياً.
    77. La Géorgie a mis au point le Plan national d'action qui était en cours de rédaction au moment de l'examen du dernier rapport par le Comité, et elle le met en œuvre. UN 77- وأنجزت جورجيا خطة العمل الوطنية ونفذتها، وكانت هذه الخطة قيد الإعداد عند تقديم جورجيا تقريرها السابق إلى اللجنة.
    Une évaluation du niveau de fragilité est en cours dans le cadre du processus pilote. UN ويوجد قيد الإعداد حاليا تقييمٌ لدرجة الهشاشة بوصفه جزءا من العملية التجريبية.
    Au cours de cette période, le FENU a dépêché 14 missions de planification et de définition de projet, et l'on a placé dans la filière active des projets d'une valeur supérieure à 150 millions de dollars. UN وخلال هذه الفترة، قام الصندوق بإيفاد ١٤ بعثة ميدانية للتخطيط وتحديد البرامج، وجرى الاحتفاظ بمشاريــع قــدرت قيمتها بما يزيد على ١٥٠ مليون دولار بوصفها من المشاريع التي هي في قيد اﻹعداد النشط.
    Le Département a indiqué que ces instructions étaient en voie d'élaboration et seraient distribuées à brève échéance. UN وذكرت الإدارة أن هذه التوجيهات هي قيد الإعداد وسوف تُوزع عما قريب.
    En plus de ces 35 audits, le Bureau a publié 7 rapports d'audit au cours du 1er semestre 2012, qui étaient des projets en attente et à la fin de 2011. UN وبالإضافة إلى هذه المراجعات الخمس والثلاثين أصدر المكتب سبعة من تقارير متابعة الحسابات المرحّلة في النصف الأول من عام 2012 حيث كانت قيد الإعداد مع نهاية 2011.
    Les services communs à Vienne (à paraître) UN الخدمات الموحدة والمشتركة في فيينا (قيد الإعداد)
    Cela dit, une loi est à l'étude qui devrait permettre de supprimer la mention " illégitime " de tout document officiel, sur demande auprès de l'autorité judiciaire. UN ومع ذلك يوجد قانون قيد اﻹعداد من المفروض أن يتيح شطب عبارة " غير شرعي " من أي وثيقة رسمية، بطلب من السلطة القضائية.
    * Élaboration en cours : 25 pays UN * قيد اﻹعداد )٢٥ بلدا(
    262. Cette étude sur la coordination à l'intérieur du système des Nations Unies, essentiellement dans les domaines économique et social, a été entreprise il y a un certain temps par un membre associé à plein temps possédant de première main une longue expérience des relations interinstitutions, y compris en ce qui concerne le fonctionnement du Comité administratif de coordination. UN ٢٦٢ - ظلت هذه الدراسة المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أساسا قيد اﻹعداد بواسطة زميل متفرغ ذي خبرة مباشرة في العلاقات بين المنظمات، بما في ذلك اﻷداء الداخلي للجنة التنسيق اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد