ويكيبيديا

    "قيد الاستخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en service
        
    • en usage
        
    • en circulation
        
    • exploitées suivant le
        
    • est en cours d'utilisation
        
    • suivant le régime
        
    L'expérience montre toutefois qu'il est extrêmement difficile d'élaborer les politiques du Fonds tout en le mettant en service. UN إلا أنه اتضح بالتجربة وجود كم هائل من العمل المتعلق بإعداد سياسات الصندوق مع وضعه قيد الاستخدام في الوقت نفسه.
    Incontestablement, aussi bien des installations militaires que des bâtiments civils sont en service dans la ville. UN ومما لا شك فيه أن المنشآت العسكرية والمباني المدنية الموجودة في المدينة قيد الاستخدام.
    Tous les lieux d’affectation indiquent que les anciens systèmes qui resteront en service en l’an 2000 ont été préparés en vue du passage à l’an 2000. UN ٤١ - وأفادت جميع مراكز العمل أن النظم القديمة التي ستبقى قيد الاستخدام في عام ٢٠٠٠، متوافقة حاسوبيا مع عام ٢٠٠٠.
    Seuls les biens durables en bon état sont en usage. UN ولا توضع قيد الاستخدام سوى الممتلكات الصالحة للخدمة وغير المستهلكة.
    Cette version est toujours en usage à la MINUSTAH, mais présente des insuffisances. UN ولا تزال هذه النسخة قيد الاستخدام في بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي، ولكنها محدودة بعض الشيء.
    Utilisation médicale : en 2007, 653 sphygmomanomètres et 1 035 thermomètres à mercure étaient en circulation. UN الاستخدامات الطبية: 653 مقياساً لضغط الدم و1035 ميزان حرارة قيد الاستخدام في عام 2007.
    b) Réinstallation de peuples autochtones obligés de quitter des terres où se trouvent des ressources naturelles détenues traditionnellement ou exploitées suivant le régime coutumier; UN (ب) ترحيل الشعوب الأصلية عن الأراضي والموارد الطبيعية الخاضعة للملكية التقليدية أو قيد الاستخدام العرفي؛
    " 6.5.2.2.2 La charge de gerbage maximale autorisée applicable lorsque le GRV est en cours d'utilisation doit être indiquée sur un pictogramme comme suit: UN " 6-5-2-2-2 يبين الحد الأقصى لحمل التستيف المنطبق عندما تكون الحَوسة قيد الاستخدام برمز كما يلي:
    Au 31 décembre 2013, toutes les immobilisations corporelles en service ont été constatées dans les états financiers. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، تم الإقرار بجميع أصناف الممتلكات والمنشآت والمعدات قيد الاستخدام في البيانات المالية.
    Définir et appliquer officiellement des procédures de contrôle interne que l'on puisse retracer pour garantir la fiabilité des données communiquées sur la valeur totale en fin d'exercice du matériel en service UN وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    Le nombre de biens durables en suspens devant faire l'objet d'un suivi pour déterminer s'ils étaient en stock, en service ou dans des emplacements autres que ceux enregistrés dans Galileo avait augmenté. UN هناك زيادة في عدد وحدات الممتلكات غير المستهلكة قيد المتابعة لتحديد ما إذا كانت في المخزن أو قيد الاستخدام أو في مواقع غير تلك المسجلة في نظام غاليليو.
    Le Shahab-3 est un missile balistique iranien de longue portée actuellement en service) UN وقذائف شهاب - 3 هي القذائف التسيارية الإيرانية الطويلة المدى الموجودة حاليا قيد الاستخدام.
    Le Shahab-3 est un missile balistique iranien de longue portée actuellement en service) UN وقذائف شهاب - 3 هي القذائف التسيارية الإيرانية الطويلة المدى الموجودة حاليا قيد الاستخدام.
    Il existe environ 175 000 appareils Qualcomm en service dans le monde, dont la plupart sont utilisés en relation avec le transport des marchandises dangereuses. UN وهناك قرابة ٠٠٠ ٥٧١ وحدة تابعة لكوالكوم قيد الاستخدام في جميع أنحاء العالم ، يستخدم العديد منها لتتبع مسار شحنات البضائع الخطرة .
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes révise régulièrement les taux d'amortissement et les durées de vie utile retenus afin d'éviter qu'un trop grand nombre de biens entièrement amortis soient encore en usage. UN أوصى المجلس بأن تستعرض الهيئة بانتظام معدلات الاستهلاك والأعمار الإنتاجية تجنبا لوجود عدد كبير من الأصول مستهلكة تماما، لكنها لا تزال قيد الاستخدام
    Sur les 19 bases d'appui aux comtés prévues pour l'exercice considéré, 8 étaient en usage au 30 juin 2012 et 7 autres étaient en construction. UN ومن أصل قواعد الدعم الـ 19 على صعيد المحليات، المقرر إنشاؤها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت 8 قواعد قيد الاستخدام بحلول 30 حزيران/يونيه 2012، وكانت 7 أخرى قيد الإنشاء.
    Le Comité recommande à ONU-Femmes de réviser régulièrement les taux d'amortissement et les durées de vie utile retenus afin d'éviter qu'un trop grand nombre de biens entièrement amortis soient encore en usage. UN 16 - ويوصي المجلس بأن تستعرض الهيئة بانتظام معدلات الاستهلاك والأعمار الإنتاجية تجنبا لوجود عدد كبير من الأصول مستهلكة تماما، لكنها لا تزال قيد الاستخدام.
    Elle n'affecterait pas les rejets de cette substance émanant de produits déjà en circulation. UN ولن يؤثر على الانبعاثات الصادرة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المنتجات التي هي قيد الاستخدام بالفعل.
    Elle n'affecterait pas les rejets de cette substance émanant de produits déjà en circulation. UN ولن يؤثر على الانبعاثات الصادرة من إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المنتجات التي هي قيد الاستخدام بالفعل.
    notification concernant des Articles demeurant en circulation UN إخطار عن مواد لا تزال قيد الاستخدام
    b) Réinstallation de peuples autochtones obligés de quitter des terres où se trouvent des ressources naturelles détenues traditionnellement ou exploitées suivant le régime coutumier; UN (ب) نزوح الشعوب الأصلية من الأراضي والموارد الطبيعية الخاضعة للملكية التقليدية أو قيد الاستخدام العرفي؛
    " 6.6.3.3 La charge de gerbage maximale autorisée applicable lorsque le grand emballage est en cours d'utilisation doit être indiquée sur un pictogramme comme suit : UN " 6-6-3-3 يبين الحد الأقصى لحمل التنضيد المنطبق عندما تكون العبوات الكبيرة قيد الاستخدام برمز كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد