En vertu de la loi no 143 de 1994, le nonrespect des procédures de notification et d'enregistrement des naissances constitue une infraction pénale. | UN | وقد جعل القانون من مخالفة أحكام قيد المواليد وعدم الإبلاغ عنهم جريمة معاقباً عليها. |
Le Comité note aussi avec préoccupation que l'âge et l'identité de l'enfant sont souvent établis de manière arbitraire, faute d'enregistrement des naissances. | UN | وتقلق اللجنة أيضا الطريقة الاعتباطية التي يحدد بها سن الطفل وهويته أحيانا كثيرة، في غياب سجلات قيد المواليد. |
ii) Les articles 66 et 67 de ladite loi disposent que c'est un délit d'enfreindre les dispositions relatives à la notification et à l'enregistrement des naissances; | UN | ' ٢ ' نصت كل من المادتين ٦٦ و٧٦ على تأثيم اﻷفعال المتعلقة بمخالفة أحكام قيد المواليد وعدم اﻹبلاغ عنهم؛ |
Au Bangladesh, l'UNICEF a appuyé des campagnes qui ont permis l'enregistrement de plus d'un million de naissances. Ces campagnes ont suscité des changements et notamment la décentralisation du système d'enregistrement des naissances. | UN | ودعمت اليونيسيف في بنغلاديش حملات أسفرت عن قيد أكثر من مليون طفل في سجلات المواليد، ودفعت إلى إحداث تغييرات، من بينها التحرر من المركزية في نظم قيد المواليد. |
Les problèmes régionaux, tels que la déclaration des naissances, le travail des enfants et les pratiques traditionnelles néfastes, au nombre desquelles les mutilations génitales des femmes et les mariages précoces, ont également été abordés. | UN | وكان من بين القضايا الإقليمية المحددة قيد المواليد وعمل الأطفال والممارسات التقليدية الضارة، ومن بينها تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر. |
Le Comité note aussi avec préoccupation que l'âge et l'identité de l'enfant sont souvent établis de manière arbitraire, faute d'enregistrement des naissances. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الطريقة الاعتباطية التي تحدد بها في أحيان كثيرة سن الطفل وهويته، في غياب سجلات قيد المواليد. |
Le Comité note aussi avec préoccupation que l'âge et l'identité de l'enfant sont souvent établis de manière arbitraire, faute d'enregistrement des naissances. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الطريقة الاعتباطية التي تحدد بها في أحيان كثيرة سن الطفل وهويته، في غياب سجلات قيد المواليد. |
Loi No 9 de 1962 sur l'enregistrement des naissances (annexe 15). | UN | القانون رقم 9 لسنة 1962 الخاص بتنظيم قيد المواليد (مرفق رقم 15). |
Loi fédérale no 18 de 2009 régissant l'enregistrement des naissances et des décès. | UN | القانون الاتحادي رقم ( 18 ) لسنة 2009 بشأن تنظيم قيد المواليد والوفيات؛ |
Si l'enregistrement des naissances est désormais quasiment universel dans de nombreux pays en développement, plusieurs pays n'enregistrent toujours que 10 % des naissances, si ce n'est moins. | UN | 57 - وفي حين يكاد يكون نطاق التغطية في مجال قيد المواليد في بلدان نامية عديدة شاملا، فلا تزال المعدلات في عدد منها لا تتجاوز نسبة 10 في المائة أو أقل. |
b) Les articles 66 et 67 de ladite loi disposent que c'est un délit d'enfreindre les dispositions relatives à la notification et à l'enregistrement des naissances. | UN | (ب) نصت كل من المادتين 66 و67 على تأثيم الأفعال المتعلقة بمخالفة أحكام قيد المواليد وعدم الإبلاغ عنهم. |
La Loi fédérale n° 18 de l'année 2009 a été promulguée concernant l'organisation de l'enregistrement des naissances et des décès. | UN | وقد صدر القانون الاتحادي رقم (18) لسنة 2009 بشأن تنظيم قيد المواليد والوفيات. |
Promulgation de la loi no 23 de 2003 modifiant le décret républicain pris en application de la loi no 23 de 1991 relative à l'état civil et à l'enregistrement des naissances pour veiller à ce que les naissances soient déclarées et que les certificats de naissance soient délivrés gratuitement; | UN | صدور القانون رقم (23) لسنة 2003م، بتعديل القرار الجمهوري بالقانون رقم (23) لسنة 1991م، بشأن الأحوال المدنية والسجل المدني بما من شأنه كفالة قيد المواليد في السجلات وإصدار شهادات ميلاد للطفل مجاناً. |
211. La délivrance d'extraits de naissance est régie par la loi no 36 de 1969 relative à l'enregistrement des naissances et des décès après enregistrement des déclarations requises. | UN | 211- وبالنسبة لاستخراج شهادات الميلاد فإن تلك الشهادات تستخرج بناءً على القانون رقم (36/1969) في شأن تنظيم قيد المواليد والوفيات بعد تدوين البيانات بها. |
L'article 4 de la loi sur l'enregistrement des naissances et décès N° 5 de 1982 stipule que toute naissance doit être déclarée aux autorités dans les 15 jours qui suivent. Les prénom et nom de l'enfant doivent être fournis. | UN | 83- استوجب المشرع القطري في المادة الرابعة من القانون رقم 5 لسنة 1982 بشأن تنظيم قيد المواليد والوفيات، الإبلاغ عن المواليد، ومن بين البيانات الواجبة اسم المولود ولقبه خلال خمسة عشر عاماً من تاريخ الولادة. |
Encourager l'enregistrement des naissances. | UN | 20 - دعم قيد المواليد. |
L'article 3 de la loi No 5 de 1982 sur l'enregistrement des naissances et des décès spécifie quelles sont les personnes qui doivent déclarer les naissances. | UN | صدور القانون رقم (5) لسنة (1982) بشأن تنظيم قيد المواليد والوفيات، وقد نص في المادة الثالثة منه على الأشخاص المكلفون بالتبليغ عن الولادة. |
En ce qui concerne les enfants trouvés, la loi No 16 de 1992 a modifié les dispositions de la loi No 5 de 1982 sur l'enregistrement des naissances et des décès à l'effet de reconnaître à ces enfants la nationalité qatarienne. | UN | ففي مجال رعاية الأطفال اللقطاء، صدر القانون رقم (16) لسنة (1992) بتعديل بعض أحكام القانون رقم (5) لسنة (1982) بشأن تنظيم قيد المواليد والوفيات، واعتبر الطفل اللقيط قطري الجنسية. |
105. L'État a également promulgué la loi No 5 de 1982 régissant l'enregistrement des naissances et des décès et le décret No 19 de 1990 concernant la prévention des maladies contagieuses. | UN | 105- كما أصدرت دولة قطر القانون رقم (5) لسنة 1982 بتنظيم قيد المواليد والوفيات. كما صدر المرسوم رقم (19) لسنة 1990 بشأن الوقاية من الأمراض المعدية. |
Le Civil Partnership Act (voir ci-dessus) a également porté modification du Births and Deaths Registration Act (loi sur l'enregistrement des naissances et des décès) de 1953 pour permettre aux partenaires civils survivants d'enregistrer le décès de leur partenaire dans les mêmes conditions qu'un conjoint survivant. | UN | 664 - عدل القانون المدني للشراكة (انظر أعلاه) أيضا قانون قيد المواليد والوفيات لسنة 1953، لتمكين الوالدين بموجب القانون المدني من تسجيل وفاة القرين على نفس الأسس المتبعة مع الزوج المتبقي على قيد الحياة. |