ويكيبيديا

    "قيمة ثقافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une valeur culturelle
        
    • intérêt culturel
        
    • valeurs culturelles
        
    Et troisièmement, bon nombre de ST ont une valeur culturelle ou spirituelle qu'il n'est pas possible de chiffrer. UN وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها.
    40. Les richesses naturelles du Guatemala, outre qu'elles représentent une valeur culturelle et spirituelle fondamentale pour les populations indigènes, sont un précieux atout pour le pays et pour l'humanité en général. UN ٤٠ - إن الموارد الطبيعية لغواتيمالا هي ثروة قيمة للبلد ولﻹنسانية، كما أن لها قيمة ثقافية وروحية أساسية للسكان اﻷصليين.
    Un intervenant a fait référence au problème des fouilles archéologiques illicites et à l'incapacité des États de revendiquer la propriété des objets ayant une valeur culturelle qui étaient découverts. UN وأشار أحد المتكلمين إلى مشكلة التنقيب غير المشروع وإخفاق الدول في تأكيد ملكية ما يُنقّب عنه ويُكتشف من ممتلكات ذات قيمة ثقافية.
    20. Les biens culturels meubles doivent être rendus dans la mesure du possible à leurs propriétaires traditionnels, surtout s'il s'avère qu'ils ont une valeur culturelle, religieuse ou historique importante à leurs yeux. UN 20- ينبغي إعادة الممتلكات الثقافية المنقولة كلما أمكن ذلك إلى ملاكها التقليديين، لا سيما إذا ما ثبت أن لها قيمة ثقافية أو دينية أو تاريخية بالنسبة لهم.
    En raison de leur intérêt culturel et historique et des possibilités de reconstruction, il est indispensable de préserver ces restes. UN ولهذه البقايا قيمة ثقافية وتاريخية ومادية، ولكونها كذلك، فإن الحفاظ عليها مسألة جوهرية.
    Oui, la démocratie est un principe noble et qui s'applique quelles que soient les valeurs culturelles suivies et acceptées par les peuples. UN صحيح أن الديمقراطية مبدأ نبيل، وأنها تنطبق على أي قيمة ثقافية تمارسها الشعوب وتقبل بها.
    22. Les biens culturels meubles doivent être rendus dans la mesure du possible à leurs propriétaires traditionnels, surtout s'ils ont une valeur culturelle, religieuse ou historique importante à leurs yeux. UN ٢٢- ينبغي إعادة الممتلكات الثقافية المنقولة كلما أمكن ذلك إلى مُلاكها التقليديين، لا سيما إذا ما ثبت أن لها قيمة ثقافية أو دينية أو تاريخية بالنسبة لهم.
    Il convient d'élaborer, de mettre au point et d'adopter des plans spatiaux pour des zones spéciales dont on a jugé qu'elles présentaient une valeur culturelle et environnementale particulière, avant d'exécuter d'autres projets d'urbanisation. UN 71 - ويلزم إعداد مخططات مكانية للمناطق الخاصة التي تعتبر ذات قيمة ثقافية وبيئية خاصة وصوغ هذه المخططات وتنفيذها قبل أن يبدأ العمل في مشاريع التوسع الحضري.
    Traditionnellement, les grandes familles représentent une valeur culturelle en Afrique, c'est pourquoi il faut faire d'immenses efforts pour changer cette attitude car elle est dangereuse pour la santé des femmes et de la société dans son ensemble étant donné que les ressources et l'infrastructure des pays africains sont dans une situation de tension à cause de l'augmentation de leur population. UN وقالت إن الأسر الكبيرة كانت تقليديا تمثل قيمة ثقافية في أفريقيا؛ وأنه يتعين بذل جهود مكثفة لتغيير هذا الاتجاه، لأنه خطر على صحة المرأة وعلى المجتمع بأكمله، لأن الموارد والهياكل الأساسية في أفريقيا مقيدة بالنمو السكاني.
    668. Le Ministère de la recherche, de la science et de la technologie finance divers projets visant à favoriser les valeurs et attitudes favorables à la science et à la technologie, parce qu'elles sont indispensables pour la prospérité future et que la science représente par elle-même une valeur culturelle. UN 668- تدعم وزارة البحوث والعلوم والتكنولوجيا مجموعة من المشاريع الرامية إلى تعزيز القيم والمواقف التي تدعم العلوم والتكنولوجيا على أساس أنها حاسمة للرخاء في المستقبل، وتدعم العلوم على أساس أنه لها قيمة ثقافية في حد ذاتها.
    16. La Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicite des biens culturels oblige les États parties à réprimer le trafic illicite des biens archéologiques, historiques, artistiques et autres désignés par les États comme présentant une valeur culturelle particulière, sans exiger explicitement la criminalisation des actes proscrits. UN " ٦١ - تلزم هذه الاتفاقية الدول اﻷطراف بأن تقمع الاتجار غير المشروع في الممتلكات اﻷثرية والتاريخية والفنية وغيرها من الممتلكات التي تسميها الدول باعتبارها ممتلكات ذات قيمة ثقافية خاصة، دون أن تشترط صراحة تجريم ذلك السلوك المحظور.
    16. La Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicite des biens culturels oblige les États parties à réprimer le trafic illicite des biens archéologiques, historiques, artistiques et autres désignés par les États comme présentant une valeur culturelle particulière, sans exiger explicitement la criminalisation des actes proscrits. UN ٦١ - تلزم هذه الاتفاقية الدول اﻷطراف بأن تقمع الاتجار غير المشروع في الممتلكات اﻷثرية والتاريخية والفنية وغيرها من الممتلكات التي تسميها الدول باعتبارها ممتلكات ذات قيمة ثقافية خاصة، دون أن تشترط صراحة تجريم ذلك السلوك المحظور.
    Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables. UN 111-وأفادت ورقة العمل رقم 37، المقدمة من شعبة الولايات المتحدة الأمريكية/كندا، عن وجود ثلاثة مواقع إلكترونية على الإنترنت في كندا تشتمل على دليل نطق مسموع لبعض الأسماء الجغرافية بلغات الشعوب الأصلية، ولاحظت ما تكتسيه هذه المواقع والمواقع المماثلة من قيمة ثقافية.
    La prévention de la violence et du crime devrait faire partie intégrante des politiques nationales et s’insérer parmi les valeurs culturelles. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشكل منع العنف والجريمة جزءا لا يتجزأ من السياسات الوطنية وأن يجري ترويجه باعتباره قيمة ثقافية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد