ويكيبيديا

    "قيمة كبيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une grande valeur
        
    • précieuses
        
    • très utiles
        
    • extrêmement utile
        
    • précieux
        
    • de valeur
        
    • beaucoup
        
    • grandement
        
    • très utile
        
    • la valeur
        
    • grande utilité
        
    • une valeur inestimable
        
    • une très grande valeur
        
    • une valeur considérable
        
    • grande importance
        
    En même temps, toutefois, elles ont reconnu que beaucoup d'éléments de la culture timoraise avaient une grande valeur et devraient être préservés. UN وفي الوقت ذاته، مع ذلك، سلَّمن بأن هناك قدرا كبيرا في الثقافة التيمورية له قيمة كبيرة وينبغي المحافظة عليه.
    À cet égard, l'Ukraine attache une grande valeur à la déclaration du Secrétaire général relative à la garantie d'une assise financière viable de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، تولي أوكرانيا قيمة كبيرة للبيان الذي أدلى به اﻷمين العام حول موضوع كفالة قاعدة مالية يعول عليها للمنظمة.
    Et en ce sens, l'avis de la Cour contient des conclusions très précieuses. UN ومن هذه الزاوية، تشتمل فتوى المحكمة على أحكام إيجابية ذات قيمة كبيرة.
    En revanche, en ce qui concerne les quatre autres utilisations possibles, les principes directeurs ne sont pas considérés comme très utiles. UN ولا يبدو أنه للمبادئ التوجيهية قيمة كبيرة بالنسبة للاستخدامات اﻷربعة الممكنة اﻷخرى.
    La création d'un mécanisme commun de vérification militaire serait extrêmement utile dans le contexte actuel. UN 55 - ومن شأن إنشاء آلية عسكرية مشتركة للتحقق أن يكون لها قيمة كبيرة في هذا الصدد.
    L'avis de la Sous-Commission serait précieux à cet égard. UN وسيكون لرأي اللجنة الفرعية قيمة كبيرة في هذا الصدد.
    Le mutagène dans votre sang a beaucoup de valeur pour eux. Open Subtitles والمغير في الدم الخاص بك هو قيمة كبيرة لهم.
    Nous continuons d'accorder une grande valeur au mécanisme de procédures spéciales du Conseil. UN وما برحنا نرى قيمة كبيرة في نظام الإجراءات الخاصة التابع للمجلس.
    Je pense que la proposition a une grande valeur pour organiser les délais de présentation de rapports actuels dans un Calendrier unique exhaustif de présentation de rapports, basé sur un cycle périodique de cinq ans. UN إنني أرى أن هناك قيمة كبيرة في الاقتراح بشأن تنظيم المواعيد النهائية الحالية لتقديم التقارير عبر تقويم شامل واحد لتقديم التقارير، على دورة زمنية دورية مدتها خمس سنوات.
    Nous accordons une grande valeur aux principes de la tolérance, au respect de la diversité, à la démocratie et à la bonne entente. UN ونرى أن هناك قيمة كبيرة في مبادئ التسامح واحترام التنوع والديمقراطية والتفاهم.
    Des images plus détaillées sont également précieuses pour surveiller la portée et l'efficacité des efforts de reboisement de ces régions. UN كما أن الصور اﻷكثر تفصيلا ذات قيمة كبيرة لرصد نطاق وفعالية جهود إعادة التشجير في هذه المناطق.
    Un partenariat plus solide avec les pays contributeurs de troupes et de contingents de police et entre eux est particulièrement important, car leurs idées et leur expérience sont précieuses. UN فالشراكة الأقوى مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وفيما بينها، مهمة وبوجه خاص، نظرا لما تتسم به رؤيتها المتعمقة وخبراتها من قيمة كبيرة.
    L'All Party Parliamentarian Group a soumis au Comité une communication écrite qui s'est avérée des plus précieuses pour le Groupe. UN فقد عرض الفريق البرلماني لعموم الأحزاب على اللجنة اقتراحا خطيا ذا قيمة كبيرة بالنسبة إلى الفريق.
    Les efforts faits en ce sens se sont révélés très utiles et continueront de produire d'excellents résultats s'ils reçoivent une attention et des ressources suffisantes. UN وكان للجهود الناجمة عن ذلك قيمة كبيرة ومن الممكن أن تسفر عن نتائج وطيدة إذا ما أُعيرت اهتمام كافٍ وقُدمت إليها موارد كافية.
    Des manuels, surtout de formation, seraient également très utiles. UN وقد تكون اﻷدلة الارشادية والتدريبية، ذات قيمة كبيرة.
    35. L'introduction d'un système complet de contrôle des exportations et des importations, avant l'assouplissement ou la levée des sanctions, s'est révélée extrêmement utile pour déterminer l'efficacité pratique du dispositif, en particulier s'agissant des opérations à l'intérieur de l'Iraq. UN ٣٥ - وكان إدخال نظام للرصد الكامل للصادرات/الواردات، قبل تخفيف الجزاءات أو رفعها، ذا قيمة كبيرة في اختبار النظام عمليا، ولا سيما فيما يتعلق بالعمليات داخل العراق.
    Les États qui en sont membres tiennent beaucoup à ce que le Comité puisse continuer de jouer le rôle précieux qui est le sien. UN وتعلق الدول الأعضاء في اللجنة قيمة كبيرة وأهمية بالغة على استمرار وجود اللجنة.
    La Convention, d'elle-même, n'est que de peu de valeur si la population en ignore l'existence. UN ولن تكون للاتفاقية قيمة كبيرة ما لم يكن السكان على وعي بها.
    Le Président du Conseil a estimé que les propositions du Comité consultatif pourraient aider grandement à déterminer comment le Conseil devait gérer l'héritage de l'organe auquel le Comité avait succédé, à savoir la SousCommission. UN وخلص الرئيس إلى أن مقترحات اللجنة الاستشارية يمكن أن تكون ذات قيمة كبيرة في تحديد الكيفية التي ينبغي بها للمجلس أن يعالج التركة التي خلَّفتها الهيئة السابقة له، أي اللجنة الفرعية.
    Il est en outre très utile aux organisations non gouvernementales nationales qui s'en servent à des fins de formation. UN وبالاضافة الى ذلك، فهي ذات قيمة كبيرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية لاستخدامها في أغراض التدريب.
    M. Sutherland a également souligné la nécessité de prouver la valeur considérable du Forum en tant que réunion internationale. UN أشار السيد ساذرلاند أيضا إلى ضرورة التأكيد على ما للمنتدى من قيمة كبيرة باعتباره تجمعا دوليا.
    En dehors des débats politiques, le Forum est d'une grande utilité pour l'établissement de réseaux d'affaires, la coopération et la compréhension puisque ses réunions comptent plus d'un millier de participants. UN وإضافة إلى المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة، يضيف المنتدى قيمة كبيرة في مجالات إنشاء الشبكات التجارية الواسعة النطاق، والتعاون والتفاهم، حيث يجمع بين ما يربو على 000 1 مشارك في اجتماعاته.
    La biodiversité offre un grand potentiel pour la commercialisation des produits uniques dont un grand nombre sont d'une valeur inestimable. UN ويوفر التنوع البيولوجي إمكانيات كبيرة لتسويق المنتجات الفريدة من نوعها والتي يكون الكثير منها ذات قيمة كبيرة.
    La Banque accorde une très grande valeur aux partenariats. UN 23 - وتابعت قائلة إن البنك يولي قيمة كبيرة للشراكات.
    Nous comprenons que toute évaluation de ce type doit forcément faire montre de prudence mais, même dans sa forme actuelle, elle ajoute une valeur considérable au rapport. UN ونفهم أن أي تقييم كهذا يجب بالضرورة أن يكون حذرا، ولكنه حتى في شكله الجديد يضفي على التقرير قيمة كبيرة.
    i) Les Philippins attachant une très grande importance à la propriété des terres, il est difficile de leur faire accepter d'autres modalités de jouissance, telles que l'usufruit; UN `١` يولي الفلبينيون قيمة كبيرة جدا لملكية اﻷرض، اﻷمر الذي يجعل من الصعب قبول الترتيبات الحيازية اﻷخرى مثل حق الانتفاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد