ويكيبيديا

    "قُدم عدد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de
        
    • un certain nombre d'
        
    un certain nombre de suggestions utiles ont été avancées lors du présent débat. UN ولقد قُدم عدد من المقترحات المفيدة خلال المناقشة.
    S'agissant des questions sur lesquelles axer les travaux à entreprendre, un certain nombre de propositions ont été faites. UN 460- أما بالنسبة الى تركيز أي عمل يجري الاضطلاع به مستقبلا، فقد قُدم عدد من الاقتراحات.
    En 2001, les tribunaux ont été saisis d'un certain nombre de cas de traite, et les coupables condamnés à des peines d'emprisonnement. UN وفي عام 2001 قُدم عدد من قضايا الاتجار بالأشخاص إلى المحاكم، وأُدين مرتكبو الجرائم وحُكم عليهم بالسجن.
    un certain nombre de suggestions précises ont également été faites pour renforcer l'édification de la paix et la diplomatie préventive avant que n'éclatent les conflits. UN كما قُدم عدد من الاقتراحات المحددة لتعزيز تدابير بناء السلام والدبلوماسية الوقائية قبل وقوع المنازعات.
    S'agissant de la possibilité de créer un mécanisme de surveillance de l'application de la Convention contre le génocide, un certain nombre d'observations et d'inquiétudes ont été exprimées. UN وفيما يتعلق باحتمال إنشاء آلية لرصد اتفاقية منع الإبادة الجماعية، قُدم عدد من التعليقات أو أعرب عن عدد من أوجه القلق.
    7. S'agissant des usines de production de métaux non ferreux, un certain nombre d'options ont été présentées, notamment les suivantes : UN قُدم عدد من الخيارات فيما يتعلق بمرافق إنتاج المعادن غير الحديدية، من بينها:
    Depuis l'adoption de la résolution 66/294, un certain nombre de contributions ont été versées au Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN منذ اتخاذ القرار 66/294، قُدم عدد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    Depuis l'adoption de la résolution 66/294, un certain nombre de contributions ont été versées au Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN منذ اعتماد القرار 66/294، قُدم عدد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    un certain nombre de propositions complémentaires ont été également faites. UN كما قُدم عدد من الاقتراحات التكميلية.
    18. un certain nombre de réclamations portent sur des décès dus au stress résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 18- قُدم عدد من المطالبات يتعلق بحالات وفاة نتيجة ضغط عصبي يُزعم أنه ترتب بشكل مباشر على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    59. un certain nombre de réponses ont été communiquées sur les activités en cours ou prévues en vue d'améliorer le cadre économique des activités de substitution. UN 59- قُدم عدد من الردود عن الأنشطة المخطط لها أو الجارية حاليا المصممة لتحسين الإطار الاقتصادي للتنمية البديلة.
    Lors de l'examen du rapport du Burkina Faso présenté au Comité des droits de l'enfant en 2002, un certain nombre de recommandations avaient été formulées au Gouvernement qui a déjà pris des mesures pour répondre à certaines d'entre elles, tout en poursuivant ses efforts en la matière. UN وأثناء دراسة تقرير بوركينا فاسو المقدم إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2002، قُدم عدد من التوصيات إلى الحكومة التي اتخذت أصلاً تدابير ترمي إلى الاستجابة لبعض منها، بينما تواصل جهودها في هذا المجال.
    23. un certain nombre de réclamations émanaient de requérants qui avaient été employés au Koweït avant l'invasion et qui avaient été licenciés par le Gouvernement koweïtien après le 2 mars 1991. UN ٣٢ - قُدم عدد من المطالبات من قبل مطالبين كانوا يعملون في الكويت قبل الغزو وقد أنهت الحكومة الكويتية توظيفهم بعد ٢ آذار/ مارس ١٩٩١.
    23. un certain nombre de réclamations émanaient de requérants qui avaient été employés au Koweït avant l'invasion et qui avaient été licenciés par le Gouvernement koweïtien après le 2 mars 1991. UN ٣٢- قُدم عدد من المطالبات من قبل مطالبين كانوا يعملون في الكويت قبل الغزو وقد أنهت الحكومة الكويتية توظيفهم بعد ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    36. Enfin, un certain nombre de suggestions concernant le libellé des dispositions ont été faites durant les travaux que la Sixième Commission a consacrés à cette question lors des sessions de l'Assemblée générale tenues en 1998 et en 1999, et dans les commentaires qui ont été ensuite présentés par certains États. UN 36 - وفي الختام، قُدم عدد من المقترحات بشأن الصياغة في إطار المناقشات المتعلقة بالموضوع في اللجنة السادسة للجمعية العامة في عامي 1998 و 1999 وفي التعليقات التي قدمتها الدول فيما بعد.
    8. un certain nombre de communications ont été soumises à propos d'intrusions, parfois de nature violente, dans les locaux des missions diplomatiques ou consulaires, qui se sont soldées par des dégâts matériels ou des préjudices corporels au personnel. UN ٨ - قُدم عدد من الرسائل بشأن عمليات اقتحام ﻷماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية. وفي بعض الحالات اتسمت عمليات الاقتحام بطابع العنف مما أدى إلى حدوث أضرار مادية وإلى إصابة العاملين.
    2. En ce qui concerne le point 114 de l'ordre du jour " Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies " , un certain nombre de rapports ont été présentés durant la cinquantième session, mais la Commission n'a pas été en mesure de les examiner. UN ٢ - وفيما يتصل بالبند ١١٤ من جدول اﻷعمال، " استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة " ، قُدم عدد من التقارير أثناء الدورة الخمسين، ولم يكن بوسع اللجنة أن تنظر فيها.
    45. un certain nombre de suggestions sont proposées eu égard aux thèmes éventuels à inclure dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la soixante et unième session du Comité exécutif. UN 45- قُدم عدد من الاقتراحات بشأن الموضوعات التي يمكن إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة الحادية والستين للجنة التنفيذية.
    947. Le 15 mars, le Conseil de sécurité a tenu un débat public au sujet de la Somalie, durant lequel un certain nombre d'idées ont été avancées en vue d'une action éventuelle. UN ٩٤٧ - وفي ٥ آذار/مارس، أجرى مجلس اﻷمن مناقشة عامة بشأن الصومال، حيث قُدم عدد من اﻷفكار المتعلقة بإجراءات محتملة.
    8. Outre les renseignements susmentionnés, un certain nombre d'observations ont été formulées au sujet des travaux de la Commission en général. UN ٨- وباﻹضافة الى المعلومات المذكورة أعلاه، قُدم عدد من التعليقات بشأن عمل اللجنة على وجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد