ويكيبيديا

    "كأبطال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • héros
        
    Les criminels de guerre sont traités comme des héros nationaux. UN وعلاوة على ذلك يُعامل مجرمو الحرب كأبطال وطنيين.
    Sa haine a augmenté quand les noms sur la liste sont sortis en héros de là. Open Subtitles لذا تفاقم كرهه عندما خرجت تلك الاسماء على اللائحة من الكافتريا كأبطال الاعلام
    L'Azerbaïdjan, juste après avoir accédé à l'indépendance, a libéré les personnes accusées de meurtre et les a ouvertement saluées dans les médias comme des héros nationaux. UN وقامت أذربيجان، فور إعلان استقلالها، بتحرير القتلة المتهمين وكرمتهم علنا من خلال وسائل الإعلام كأبطال وطنيين.
    Puis nous retournerons à Thèbes, à vos femmes et à vos familles, en tant qu'héros ! Open Subtitles و سنعود لطيبة لنسائكم, و عائلاتكم كأبطال
    J'ignore pourquoi on traite ces athlètes en héros juste parce qu'ils patinent vite ou savent botter un ballon dans un filet. Open Subtitles لا أعلم لم نعامل هؤلاء الرياضيين كأبطال... لمجرد قدرتهم على التزلج بسرعة أو ركل الكرة في السلة
    Ils ont sacrifié leurs vies en héros, et tout cela est transformé en farce. Open Subtitles هم يقضون حياتهم كأبطال وهؤلاء يؤدون تلك المهزلة
    On se dévisse le cou... pour voir vos cibles... et faire de vous des héros... Open Subtitles ليرو ما تفعلونه كأبطال بريستن " أخرج عقلك من ملابسك الداخلية "
    Pas moi. Ils ont eu ses preuves. Ça les fait passer pour des héros. Open Subtitles أنا لستُ كذلك لقد حصلوا على أدلة، تجعلهم يبدو كأبطال
    Vous les enlèverez bientôt. Vous deviendrez des héros. Open Subtitles لن تضطرون لإرتداء هذه الأشياء كثيرا سينظر الناس لكم كأبطال
    Mais actuellement, ceux qui ont planifié et perpétré le génocide sont accueillis dans certaines capitales non seulement comme des réfugiés ordinaires et innocents, mais comme des héros qui devraient diriger le peuple. UN ولكن المخططين لعمليات اﻹبادة الجماعية ومرتكبيها يلقون اليوم الترحيب في بعض العواصم لا كلاجئين عاديين أبرياء، بل كأبطال جديرين بتزعم الناس.
    Aujourd'hui, avec l'autorisation formelle et la connivence du Gouvernement japonais, les manuels d'histoire japonais suppriment ou déforment ces faits historiques et les personnes responsables des massacres humains commis dans le passé sont salués et honorés comme des héros. UN وفي الوقت الحاضر، وبتفويض رسمي من الحكومة اليابانية وبمكر منها، حُذفت مواد موثقة عن جرائم الماضي أو زوِّرت في مناهج التاريخ في المدارس في اليابان ويكال المديح الآن فيها للمسؤولين عن المذابح البشرية ويُحتفى بهم كأبطال.
    À sauter partout, à jouer les héros de guerre. Open Subtitles أن تتحمسوا وتتصرفوا كأبطال حرب
    Quant beaucoup de gens voient en vous des héros, d'autres au contraire... emploient plutôt le mot "justiciers". Open Subtitles بينما عدد كبير من الناس يروكم كأبطال. وهناكبعض.. يفضلون كلمة "حراس".
    Écoute, le fait est que, les pères c'est comme les... héros. Open Subtitles انظر,حقيقه أن الأباء يبدأون كأبطال
    Marcus Chaplin et son Second vont être accueillis par mon pays comme des héros. Open Subtitles ماركوس تشابلن و XO سيتم استقبالهم في بلدي كأبطال
    Ce sont eux qui vous ont dit... qu'il valait mieux vivre en coolie que mourir en héros. Open Subtitles ... إنهم هم من قالوا لكم من الأفضل أن تعيشوا كعمال على ان تموتوا كأبطال
    13. À rendre hommage à tous les compatriotes qui ont donné leur vie et consenti le sacrifice ultime pour la paix et le salut national et à en honorer la mémoire comme héros du peuple somalien; UN ١٣ - أن نعبر عن تقديرنا لجميع أولئك المواطنين الذين ضحوا بأنفسهم وقدموا أرواحهم من أجل السلام، واﻹنقاذ الوطني، وأن نتذكرهم كأبطال للشعب الصومالي؛
    Il arrive aussi fréquemment que le conflit devienne une fin en soi et aboutisse à la militarisation de la société où les enfants acceptent la guerre comme étant normale et les dirigeants armés comme des héros et des modèles, car ils n'ont rien connu d'autre. UN ومن الشائع أيضاً أن يصبح النـزاع نهاية في حد ذاته بما يؤدي إلى إضفاء الطابع الحربي على المجتمع مع قبول الأطفال للحرب كأمر عادي وللقادة العسكريين كأبطال ونماذج يحتذى بها، دون أن يكونوا على علم بغير هذا.
    Sortons et arrêtons cela comme des héros. Open Subtitles لنخرج ونوقف هذا الشيء كأبطال
    On se rappellera de vous comme des héros. Open Subtitles سيذكركم الناس كأبطال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد