ويكيبيديا

    "كأدلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éléments de preuve
        
    • comme preuves
        
    • comme preuve
        
    • comme moyen de preuve
        
    • comme élément de preuve
        
    • comme moyens de preuve
        
    • titre de preuve
        
    • que preuves
        
    • de preuves
        
    • comme éléments
        
    • des preuves
        
    Les éléments de preuve recueillis dans de telles circonstances ne sont pas admissibles et ne peuvent en aucun cas étayer une condamnation. UN ولا يجوز قبول أية أدلة يتم الحصول عليها في هذه الظروف كأدلة أو استخدامها بأي طريقة لدعم الإدانة.
    Il porte sur la mesure dans laquelle les éléments obtenus par des méthodes qui violent l'article 7 du Pacte peuvent être utilisés comme éléments de preuve. UN وهي تتناول إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق وسائل تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد كأدلة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que, dans la pratique, les déclarations obtenues par la torture ne soient pas invoquées comme preuves dans les procédures. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى.
    Au total, 150 éléments produits par la défense de M. Katanga et 59 par la défense de M. Ngudjolo ont été admis comme preuve. UN وإجمالا، قبل كأدلة إثبات 150 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد كاتانغا، و 59 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد نغودجولو.
    Ainsi, le tribunal de district a accepté les sentences arbitrales étrangères comme moyen de preuve et a tranché le litige en faveur du demandeur. UN ووفقاً لذلك، قبلت المحكمة الابتدائية قرارات التحكيم الأجنبية كأدلة واعتبرتها في صالح المدَّعي.
    La loi de 1988 relative à la notification des opérations financières interdit l'utilisation de dénonciations d'opération suspecte comme élément de preuve dans les procédures judiciaires. UN يمنع قانون عام 1988 الخاص بالتقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة استخدام هذه التقارير كأدلة في إجراءات المحكمة.
    Ils peuvent alors être utilisés comme moyens de preuve à la condition d'être préalablement communiqués à l'accusé. UN ويجوز في هذه الحالة استخدامها كأدلة إثبات بشرط إبلاغها مسبقا للمتهم.
    Or, cette demande a été rejetée et les documents n'ont pas été produits à titre de preuve. UN غير أن هذا الطلب قد رُفض ولم تُقدم المستندات كأدلة.
    Amnesty International indique aussi que les aveux obtenus sous la torture sont parfois utilisés comme éléments de preuve par les tribunaux. UN كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب تُستخدم أحياناً كأدلة أمام المحاكم.
    Amnesty International indique aussi que les aveux obtenus sous la torture sont parfois utilisés comme éléments de preuve par les tribunaux. UN كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب تُستخدم أحياناً كأدلة أمام المحاكم.
    En outre, le tribunal a refusé de prendre en considération à titre d'éléments de preuve les dépositions de témoins à décharge présentées en faveur de M. Sannikov ainsi que des photographies de la place de l'Indépendance prises dans la nuit de la manifestation. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الدفاع بيانات شهود النفي بخصوص السيد سنّيكوف وصوراً للميدان ليلة المظاهرة، لكن المحكمة رفضتها كأدلة.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les tribunaux de l'État partie utilisent parfois ces déclarations comme éléments de preuve. UN كما يساور اللجنة القلق من كون محاكم الدولة تستخدم هذه الإفادات أحياناً كأدلة إثبات.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que, dans la pratique, les déclarations obtenues par la torture ne soient pas invoquées comme preuves dans les procédures. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عملياً عدم الاحتجاج بالاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب كأدلة في أي دعاوى.
    L’alinéa ii) est, de plus, inutile : les informations dont il s’agit ayant déjà été diffusées, elles peuvent être utilisées comme preuves. UN ولا ضرورة لإدراج الفقرة `2 ' لأن المعلومات المعترف بها أصبحت علنية ويمكن، لذلك، استعمالها كأدلة.
    Les renseignements recueillis par des méthodes spéciales ne peuvent être présentés comme preuves devant un tribunal. UN لا يمكن استخدام البيانات المجمعة من خلال الأشكال الخاصة كأدلة في المحكمة.
    Les aveux faits en l'absence des conseils juridiques ne peuvent être admis comme preuve dans les procès criminels. UN ولا يمكن اعتماد الاعترافات المُدلى بها في غياب المشورة القانونية كأدلة في المحاكمات الجنائية.
    Ces aveux sont ensuite utilisés comme preuve principale lors du procès. UN ثم تستخدم تلك الاعترافات كأدلة أساسية أثناء محاكمة هؤلاء المحتجزين.
    Faisant application de cette disposition aux sentences arbitrales étrangères, elle a décidé que de telles sentences pouvaient être invoquées comme moyen de preuve. UN وبتطبيق هذا الحكم على قرارات التحكيم الأجنبية، رأت أنَّ تلك القرارات يمكن استخدامها كأدلة.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé de ce que, selon des informations fiables, des aveux obtenus par la torture ont été admis comme élément de preuve par des tribunaux, même dans les cas où le recours à la torture avait été confirmé par les examens médicaux effectués avant le jugement. UN وينبع قلق اللجنة أيضا من معلومات موثوقة تدل على أن الاعترافات المنتزعة بالتعذيب قُبلت كأدلة من جانب المحاكم حتى في الحالات التي تأكد فيها استخدام التعذيب بواسطة الفحوص الطبية التي تمت قبل المحاكمة.
    La défense permet au Procureur de prendre connaissance des livres, documents, photographies et autres objets se trouvant en sa possession ou sous son contrôle, qui seront utilisés par la défense comme moyens de preuve à l'audience de confirmation des charges ou au procès. UN يسمح الدفاع للمدعي بفحص أية كتب أو مستندات أو صور أو أشياء مادية أخرى في حوزة الدفاع أو تحت إمرته يعتزم الدفاع استخدامها كأدلة لأغراض جلسة الإقرار أو عند المحاكمة.
    L'auteur a fait valoir, pour sa défense, que les documents avaient été lus en audience publique et relevaient des exceptions au droit de l'entrave à la justice en tant que documents produits à titre de preuve. UN وأكد صاحب البلاغ، في سياق دفاعه، أن المستندات قد تليت في جلسة علنية واندرجت في نطاق الاستثناء من قانون انتهاك حرمة المحكمة باعتبارها قد قُدمت كأدلة.
    Lorsqu'il est établi qu'une déposition ou un témoignage ont été obtenus sous la contrainte, ils ne sont pas recevables en tant que preuves, et c'est le tribunal qui se prononce sur ce point. UN فالشهادة أو القول لا يقبلان كأدلة متى ثبت أنه تم الحصول عليهما باﻹكراه، والمحكمة هي التي تبدي رأيها في هذه النقطة.
    Les parties avaient communiqué entre elles au moyen de courriels, lesquels étaient présentés à titre de preuves. UN وكانت الخطابات بين الطرفين قد تمت عن طريق رسائل البريد الإلكتروني، وقدِّمت تلك الخطابات كأدلة إثباتية.
    Le Tribunal intermédiaire a rejeté cet argument et conclu que les courriels envoyés depuis le propre serveur de la société d'une partie pouvaient constituer des preuves utiles. UN وقد رفضت المحكمة الوسطى هذا الادعاء وسلَّمت بأنَّ رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من شركة صاحب النزاع نفسه يمكن أن يُعتد بها كأدلة مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد