D'ailleurs, je vais l'appeler pour sortir ce soir, en tant qu'amis. | Open Subtitles | في الواقع ، سأتصل بها وأخرج معها الليلة كأصدقاء |
On a d'abord passé beaucoup de temps en tant qu'amis. | Open Subtitles | لذلك بدأنا بقضاء معظم الوقت معاً, كأصدقاء فقط |
quand j'ai dit que je voulais sortir juste en amis. | Open Subtitles | عندما قلت انني اتمنى ان نخرج سوياً كأصدقاء |
Non, nous sommes juste des amis qui sommes sortis au cinéma. | Open Subtitles | كلا، ذهبنا إلى السينما فى الليلة السابقة لكن كأصدقاء |
Je suis désolé de ne pas avoir été là l'an dernier, mais c'était bizarre avec nos femmes qui étaient de très bonnes amies. | Open Subtitles | أنا .. آسف لأنّني لم أكن متواجدا بكثرة السنة الماضية ولكنّه أمر غريب مع وجود زوجاتنا كأصدقاء جيّدين |
C'est vrai. On fait que s'amuser... Comme une amitié améliorée! | Open Subtitles | صحيح، نحنُ نضيّع الوقت مع بعضنا كأصدقاء مصالح. |
Vous êtes mon amie, vous savez que ce serait irréfléchi. | Open Subtitles | نعم كأصدقاء تعلمين أن هذا سيكون قراراً عشوائياً |
Même si ça sera dur, ce serait mieux que vous vous quittiez bons amis, je t'assure. | Open Subtitles | على الرغم من أنه سيكون أمر صعب. من الأفضل أن تفترقا كأصدقاء أنا أؤكد لكِ. |
Humains et Votans qui vivent côte côte, comme amis, comme amants, comme une famille. | Open Subtitles | البشر والفوتان يعيشان جنباً لجنب كأصدقاء كأحباء، كعائلة |
C'est une violation totale de notre confiance en tant qu'amis. | Open Subtitles | يُعد هذا إختراق كُلي للثقة بيننا كأصدقاء |
On pourrait se soutenir en tant qu'amis même s'il s'agit d'un autre gars. | Open Subtitles | نحن يمكن أن يكون هناك لبعضهم البعض كأصدقاء حتى لو كان عن رجل آخر. |
Je pensais peut-être à inviter Matty au bal, en tant qu'amis. | Open Subtitles | لذا، كنت أفكر بشأن الطلب من ماتي الذهاب إلى حفل التخرج كأصدقاء |
Nous venons en amis enquêter sur le meurtre de votre employé. | Open Subtitles | نحن هنا كأصدقاء نحقق في جريمة أحد موظفيك |
Puis on dit : "Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère." | Open Subtitles | ومن ثم نقول: كأصدقاء معاً نُريد ان نعرف الحقيقة |
Nous devions dîner, en amis, mais je ne me sentais pas bien, donc j'ai annulé et j'ai laissé Seth repartir. | Open Subtitles | قمنا بمخطط عشاء كأصدقاء ولم أكن بصحة جيدة فألغيت الموعد وأرسلته في طريقه |
mais si on bosse ensemble, on peut tous rentrer comme des amis, | Open Subtitles | لكن إذا تعاونّا معًا، سنتمكّن من العودة جميعًا كأصدقاء. |
J'ai rencontré plein de gens affectés par la kryptonite, et on n'est jamais devenus des amis, à ce que je sache. | Open Subtitles | لقد تعاملت مع الكثيرون ممن تعرضوا للكريبتونايت ولم ينتهي بنا الأمر أبداً كأصدقاء أو بالمصافحة |
On a commencé en tant qu'amies, maintenant je n'en suis plus certaine. | Open Subtitles | لقد بدأت علاقتنا كأصدقاء والآن أنا لست متأكدة |
La table est là pour étudier, mais notre amitié a évolué. | Open Subtitles | الطاولة للدراسه و لكن كأصدقاء لم نعد بحاجة لها |
en ami. Un cadeau pour une amie. Ça fera de mal à personne. | Open Subtitles | كأصدقاء, هدية لصديقة وهكذا لن نؤذي أحداً |
On est comme de bons amis qui partagent une maison. | Open Subtitles | نحن كأصدقاء مقربين يتشاركون في نفس المنزل. |
Toi et moi, on a commencé comme amis, et même si tu penses que ce n'était pas réel, moi si. | Open Subtitles | أنتِ و أنا بدأنا علاقتنا كأصدقاء و حتى إن كنتِ تظنينها صداقة غير حقيقة أنا مؤمن بها |
Mais ce que je peux te dire d'après mon expérience personnelle, certaines personnes font des meilleurs amis qu'ils ne font des bons couples. | Open Subtitles | ولكن ما استطيع ان اقوله لك من تجربتي الشخصية بعض الأشخاص يكونون أفضل كأصدقاء من كونهم أزواج |
Quoi, comme... pas pour les affaires, juste en tant qu'ami ? | Open Subtitles | ...ماذا، كـ ليس للقيام بأعمال كأصدقاء فقط؟ |
en ami, mais je voulais d'abord m'assurer que t'étais d'accord. | Open Subtitles | كأصدقاء فقط لكني أردت أن أتأكد أنك لا تمانعين |
On a couché ensemble il y a deux ans, on a préféré rester amis et on n'a jamais recommencé. | Open Subtitles | لقد تضاجعنا منذ عامين، وأدركنا أن حالنا أفضل كأصدقاء ولم نكررها من حينها |
J'exprime également nos remerciements aux Ambassadeurs de l'Irlande et du Botswana, qui ont servi en qualité d'Amis du Président, et je rends également hommage à M. Maurice Strong et à son équipe efficace. | UN | كما أتقدم بالشكر لسفيري بوتسوانا وأيرلندا اللذين أديا عملا مشكورا كأصدقاء للرئيس. ولا يفوتني أن أشكر السيد موريـــس سترونغ والفريق الكفؤ الذي كان يعمل معه. |
Les représentants de l'Allemagne, du Canada et de la France ont fait office de collaborateurs du Président et l'ont aidé à mener ses consultations. | UN | وعمل ممثلو ألمانيا وفرنسا وكندا كأصدقاء للرئيس وساعدوه على إجراء هذه المشاورات. |