ويكيبيديا

    "كأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en tant que premier
        
    • en tant que première
        
    • de premier
        
    • comme premier
        
    • constitue une première
        
    • premiers
        
    • la première
        
    • été le premier
        
    • est le premier
        
    • ce poste
        
    • première heure
        
    • ta première
        
    Nous pouvons et nous devons instaurer la confiance entre les peuples en tant que premier préalable à la paix. UN ويمكننا، بل وينبغي لنا، أن نبني الثقة فيما بين الشعوب كأول شرط مسبق لتحقيق السلام.
    Je me présente à vous en tant que premier Président américain né après la création de l'Organisation des Nations Unies. UN أحضر أمامكم كأول رئيس امريكي ولد بعد تأسيس اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil de l'Europe a été fondé en 1949 en tant que première institution politique en Europe. UN لقد أنشئ مجلس أوروبا في عام 1949 كأول مؤسسة سياسية لأوروبا.
    Le Groupe des États d'Europe orientale vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir accédé à vos fonctions de premier Président de la Conférence du désarmement pour la session de 2011. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تهنئكم، سيدي الرئيس، لتوليكم مهامكم كأول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح.
    Son directeur a été détaché auprès du FNUAP comme premier directeur du bureau. UN وانتُدب مدير المنظمة ليعمل كأول مدير لمكتب الصندوق.
    La notification ci-dessus constitue une première désignation par l'État ou l'organisation concerné(e) UN يقدم الإخطار الوارد آنفاً كأول تعيين تقوم به الدولة/المنظمة المعنية
    Comme nos ancêtres avant nous, nous voici réunis sous la lumière des premiers amants de Barsoom, Open Subtitles مثل اسلافنا من قبل نجتمع تحت ضوء قمر بارسوم كأول عشيقين
    En RDP lao, la première activité de ce projet sera la constitution d'une base de données sur la traite transfrontalière. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ستنشأ قاعدة بيانات تحتوي على معلومات عن الاتجار عبر الحدود كأول نشاط للمشروع.
    Il convient de noter que le Soudan a été le premier pays qu'a visité le Président de la Zambie à la suite de son élection à la présidence. UN وجدير بالذكر أن رئيس زامبيا قد زار الســودان، كأول دولة يزورها بعد انتخابه رئيسا.
    Un nouveau Gouvernement, élu sur la base des premières élections multiraciales jamais tenues en Afrique du Sud, est entré en fonctions dans ce pays aujourd'hui et Nelson Mandela est le premier Président démocratiquement élu de l'Afrique du Sud. UN فقد تولت الحكم اليوم حكومة جديدة منتخبة على أساس أول انتخابات متعددة اﻷعراق تجري في جنوب افريقيا، وانتخب نيلسون مانديلا كأول رئيس بطريقة ديمقراطية لجنوب افريقيا.
    en tant que premier président de la Conférence du désarmement cette année, c'est moi qui ai dû entreprendre de mettre sur pied nos travaux pour la session de 1999, avec la coopération de mon prédécesseur, l'ambassadeur Soutar. UN ولقد كان علي، كأول رئيس لمؤتمر نزع السلاح هذا العام، أن أبدأ مهمة مباشرة أعمالنا في دورة عام 1999.
    Ma nomination en tant que premier ambassadeur de la Nouvelle—Zélande pour le désarmement témoigne de cet engagement et de cette confiance. UN وتعييني كأول سفير لنيوزيلندا لشؤون نزع السلاح إنما هو دليل على ذلك الالتزام وتلك الثقة.
    Nous nous félicitons également de la nomination de M. G. K. Chitty en tant que premier greffier. UN ونحن نرحب بتعيين السيد غ. ك. تشيتي كأول مسجل لها.
    en tant que premier port de débarquement après la traversée de l'océan Atlantique, la Barbade a accueilli un grand nombre d'esclaves africains, d'où l'impact majeur des cultures africaines sur la formation de la société barbadienne. UN وبربادوس كأول يابسة تقابل بعد عبور الأطلسي، استقبلت عددا كبيرا من الرقيق الأفارقة، مما ترك بصمة كبيرة للثقافات والتقاليد الأفريقية على تكوين المجتمع في بربادوس.
    Nous sommes donc heureux du premier résultat de ce processus politique, que marque l'élection du Président Karzaï en tant que premier chef d'État démocratiquement élu en Afghanistan. UN ومن دواعي سرورنا لذلك أن نشهد أولى نتائج هذه العملية السياسية، التي تتمثل في انتخاب الرئيس كرزاي كأول رئيس لدولة أفغانستان ينتخب بشكل ديمقراطي.
    Au cours de nos 161 années d'existence en tant que première république indépendante de l'Afrique, nous avons navigué pendant près d'un siècle dans les eaux troubles du racisme, du colonialisme, des préjugés, de l'avilissement humain et du sous-développement. UN ومنذ 161 عاما، من نشأة ليبريا كأول جمهورية مستقلة في أفريقيا، أبحرنا لما يقرب من قرن في لجة طاغوت العنصرية والاستعمار والتحيز والتدهور البشري والتخلف.
    Nous sommes tout à fait conscients qu'en tant que première femme Premier ministre, vous ayez à coeur de faire avancer la cause des femmes. Open Subtitles نفهم جيدا... ...كأول رئيسة وزراء... ...ان تحاربي لحقوق المرأة
    Par la suite, j'ai estimé que, en ma qualité de premier Président de la session de 2005, je pouvais avoir recours à une disposition assez unique qui m'autorisait à nommer des coordonnateurs spéciaux. UN وبالتالي، رأيت أنني، كأول رئيس لهذا العام، قد حصلت على حُكم فريد إلى حد ما يمنحني تفويضاً بتسمية منسقين خاصين.
    Nous félicitons le Juge Thomas Mensah, du Ghana, de son élection au poste de premier Président du Tribunal. UN وإننا نهنئ القاضي توماس مينساه من غانا على انتخابه كأول رئيس للمحكمة.
    comme premier témoin, la défense voudrait rappeler à la barre Lucifer Morningstar. Open Subtitles كأول شاهد لها، ان الدفاع أن تشير إلى إبليس مورنينغستار.
    La notification ci-dessus constitue une première désignation par l’État ou l’organisation concerné(e) UN يقدم الإخطار الوارد آنفاً كأول تعيين تقوم به الدولة/المنظمة المعنية
    Dans la deuxième moitié du XXe siècle, les accords bilatéraux d'investissement sont devenus les premiers instruments internationaux axés exclusivement sur cet objectif. UN وقد ظهرت في النصف الأخير من القرن العشرين، معاهدات الاستثمار الثنائية كأول اتفاقات دولية تركز بشكل حصري على معاملة الاستثمار الأجنبي.
    L'allocation versée aux élèves scolarisés en 12e et 13e années est la première des subventions non ciblées à faire l'objet d'une réforme. UN وقد تم اختيار مخطط المنح الدراسية لطلاب السنتين 12 و 13 كأول نظام إعانات غير مستهدف يتم إصلاحه.
    En 1893, notre pays a été le premier à accorder le droit de vote aux femmes. UN وفي عام 1893 قدنا العالم كأول بلد يمنح المرأة الحق في التصويت.
    Le Directeur du Bureau d'évaluation du PNUD est le premier président élu du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation (GNUE). UN 43 - أُنتخب مدير مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي كأول رئيس لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Je t'ai demandée pour ce poste car tu es douée dans ce que tu fais. Open Subtitles لقد طلبتكِ كأول أفراد الفريق لأنك تتقني عملكِ
    Je peux les ramener chez moi pour avoir terminé demain à la première heure. Open Subtitles بإمكاني أخذهم معي إلى المنزِل وسأنهيهم كأول شيء أفعله غداً.
    C'était pas mal pour ta première intubation. Open Subtitles -ماذا؟ -لم يكن هذا سيئاً كأول توصيل انبوب لكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد