ويكيبيديا

    "كإسهام في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contribuer à
        
    • en tant que contribution à
        
    • à titre de contribution à
        
    • en tant que contribution au
        
    • comme contribution à
        
    • contribuant ainsi à
        
    • à titre de contribution aux
        
    • comme contribution aux
        
    • afin de contribuer aux
        
    • à titre de contribution au
        
    • qui servira à
        
    • tant que contribution aux
        
    • de contribution aux travaux de
        
    Il est également essentiel d'assurer leur application, sur une base volontaire et progressive, afin de contribuer à réduire la vulnérabilité face aux crises financières et aux risques de contagion. UN ومن الضروري أيضا كفالة التنفيذ، على أساس تطوعي وتدريجي، كإسهام في تخفيف حدة التعرض للأزمات المالية ولعدواها.
    Il est également essentiel d'assurer leur application, sur une base volontaire et progressive, afin de contribuer à réduire la vulnérabilité face aux crises financières et aux risques de contagion. UN ومن الضروري أيضا كفالة التنفيذ، على أساس تطوعي وتدريجي، كإسهام في تخفيف حدة التعرض للأزمات المالية ولعدواها.
    Je les présente en tant que contribution à la solution de ce problème vital. UN وإنني أقدمها كإسهام في حل هذه المسألة الحيوية.
    Les propositions ci-après sont présentées à titre de contribution à cet examen. UN وتقدﱢم المقترحات التالية كإسهام في ذلك البحث.
    Ce document, qui a été présenté en tant que contribution au processus de consultations, est rapidement devenu le document de base des négociations. UN وهذه الورقة، التي قدمت كإسهام في عملية المشاورات، سرعان ما أصبحت الورقة اﻷساسية في المفاوضات.
    Le Groupe a examiné la question des missiles de façon globale, approfondie, équilibrée et non discriminatoire, comme contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN وناقش الفريق مسألة القذائف بطريقة شاملة ومتوازنة وغير تمييزية كإسهام في السلام والأمن الدوليين.
    Il s’efforcera de travailler avec des chercheurs locaux, contribuant ainsi à la formation d’une nouvelle génération d’experts africains de la sécurité et du désarmement. UN وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    Il a été financé par le Gouvernement autrichien à titre de contribution aux activités relatives au cinquantenaire de l'Organisation. Français Page UN وتلقت الندوة دعما من حكومة النمسا كإسهام في اﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    En particulier, il aide les pays à mieux coordonner l'assistance et à renforcer le personnel d'encadrement dans les ministères chargés de la coordination ou d'autres instances analogues, afin de contribuer à une meilleure gestion du développement. UN ويشمل ذلك مساعدة البلدان في تعزيز قدراتها على تنسيق المعونة والقدرات اﻹدارية للوزارات التنسيقية، أو المنظمات المماثلة، كإسهام في تحسين إدارة التنمية.
    Convaincue qu’il faut adopter à l’égard des missiles une positon globale, équilibrée et non discriminatoire afin de contribuer à la paix et à la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين،
    Les travaux concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient devraient être intensifiés pour contribuer à la paix et à la stabilité dans cette région et au niveau international. UN ينبغي تكثيف العمل المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط كإسهام في عملية السلام والاستقرار في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    Rapporteur du Groupe asiatique au Séminaire de la Croix-Rouge sur la diffusion des principes du droit humanitaire international et l'information en la matière en tant que contribution à la paix (Léningrad, 1988) UN المقرر اﻵسيوي، حلقة الصليب اﻷحمر الدراسية حول اﻹعلام ونشر القانون اﻹنساني الدولي كإسهام في السلام، ليننغراد، ٨٨٩١
    Le secrétariat établira une synthèse des résultats de cette rencontre, qui sera ensuite soumise au Conseil en tant que contribution à ses débats. UN وستُلخص الأمانة نتائج جلسة الاستماع غير الرسمية لتقديمها كإسهام في المناقشات الجارية في المجلس.
    Enfin, elle a annoncé la décision du Comité de commencer à adopter des observations générales en tant que contribution à la jurisprudence des droits de l'homme. UN وأخيراً، أعلنت أن اللجنة قررت أن تبدأ في اعتماد تعليقات عامة كإسهام في فقه حقوق الإنسان.
    Nous avons réfléchi à cette idée et avons prié le secrétariat de faire distribuer un second document de travail comme document de la Conférence du désarmement à titre de contribution à cet égard. UN وقد بحثنا هذه الفكرة وطلبنا من اﻷمانة أن تعمم ورقة عمل ثانية ضمن وثائق مؤتمر نزع السلاح كإسهام في هذا الصدد.
    Il s'agit ici d'un document de travail, proposé en tant que contribution au dialogue en cours. UN وهكذا فإن هذا التقرير وثيقة عمل، تُقدﱠم كإسهام في حوار مستمر.
    3. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) pourrait utiliser cette synthèse comme contribution à ses délibérations sur le mandat susmentionné. UN 3- ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم هذا التوليف كإسهام في مداولاتها بشأن الاختصاصات السالفة الذكر.
    Le Forum favorisera également l'identification et la diffusion des bonnes pratiques dans l'agriculture africaine, contribuant ainsi à la mise en œuvre du Programme intégré. UN وسيشجع المنتدى أيضا الوقوف على الممارسات المثلى في الزراعة الأفريقية والتوسع في تطبيقها كإسهام في عملية تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    A ce stade, il tient à saisir la Conférence de cette question, pour qu'elle l'examine plus avant, et il prie à nouveau le secrétariat de bien vouloir faire distribuer un bref document de travail à titre de contribution aux travaux de la Conférence. UN وعند هذه النقطة، نود أن نضع هذه المسألة أمام مؤتمر نزع السلاح بغية إجراء مزيد من المناقشات، وقد طلبنا من اﻷمانة مرة أخرى أن تعمم ورقة عمل مختصرة كإسهام في هذا الصدد.
    6. Ateliers intersessions visant à faire mieux comprendre les problèmes et à clarifier les questions essentielles relatives aux points 4 et 5 de l'ordre du jour comme contribution aux activités du Groupe de travail, dans le cadre du processus lancé par l'Assemblée générale conformément à la résolution 66/231. UN 6 - عقد حلقات عمل بين الدورات بهدف تحسين فهم القضايا وإيضاح المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالقضايا المحددة في البندين 4 و 5 كإسهام في عمل الفريق العامل، في إطار العملية التي استهلتها الجمعية العامة وفقا للقرار 66/231.
    c) Que ce processus se déroule : i) dans le cadre du Groupe de travail ; et ii) sous forme d'ateliers intersessions visant à mieux comprendre les problèmes et à préciser des questions clefs afin de contribuer aux travaux du Groupe de travail ; UN (ج) أن تجرى هذه العملية: ' 1` على صعيد الفريق العامل القائم و ' 2` في شكل حلقات عمل تعقد ما بين الدورات ترمي إلى تحسين فهم المسائل وإيضاح المسائل الرئيسية كإسهام في عمل الفريق العامل؛
    b) Organiser, à titre de contribution au programme de travail de Nairobi, une réunion d'experts sur les technologies de l'adaptation qui rassemblerait des experts participant à ces travaux et aux activités relatives au programme de travail de Nairobi et aux PANA et se tiendrait avant la vingthuitième session du SBSTA; UN (ب) القيام، كإسهام في برنامج عمل نيروبي، بتنظيم اجتماع للخبراء بشأن تكنولوجيات التكيف يشارك فيه خبراء معنيون بهذا العمل وبأنشطة برنامج عمل نيروبي وخطط العمل الوطنية للتكيف، على أن يُعقد قبل موعد انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    9. Prie le Secrétaire général de préparer un rapport sur l'application de la présente résolution, qui servira à élaborer le programme de développement des Nations Unies au-delà de 2015, qu'il doit lui présenter à sa soixante-huitième session; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، كإسهام في إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    Le Bureau élargi a recommandé que la note de la Présidence, à laquelle de légères modifications avaient été apportées, soit présentée à la Conférence des Parties à sa septième réunion en tant que contribution aux débats interactifs qu'il est proposé de tenir durant le segment de haut niveau de la Conférence. La note de la Présidence est reprise à l'annexe de la présente note. UN وبعد إدخال بعض التعديلات الطفيفة، أوصى المكتب الموسع بأن تعرض مذكرة الرئيس على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع وذلك كإسهام في المناقشة التفاعلية المقترح إجراؤها أثناء الجزء رفيع المستوى من المؤتمر وترد مذكرة الرئيس في مرفق هذه المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد