ويكيبيديا

    "كإضافة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous forme d'additif au
        
    • dans un additif au
        
    • comme additif au
        
    • 'ajoute à
        
    • en tant qu'additif au
        
    • en additif des
        
    • comme additif à
        
    Son rapport sur les travaux de sa session est soumis chaque année à l'Assemblée générale sous forme d'additif au rapport annuel du Haut-Commissaire. UN ويُقدم التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية سنوياً إلى الجمعية العامة، كإضافة إلى التقرير السنوي للمفوض السامي.
    Le rapport du groupe de travail sera publié sous forme d'additif au présent rapport. UN وسيصدر تقرير الفريق العامل كإضافة إلى هذا التقرير.
    Les prévisions de dépenses correspondantes seront publiées sous peu dans un additif au présent rapport. UN أما التكاليف التقديرية المرتبطة بذلك فسوف تصدر قريبا كإضافة إلى هذا التقرير.
    Au cas où le Conseil accepterait cette recommandation, je présenterais le plus tôt possible un état des incidences financières, dans un additif au présent rapport. UN وعند موافقة المجلس على هذه التوصية، سأقدم في أسرع وقت ممكن، كإضافة إلى هذا التقرير، بيانا باﻵثار المالية ذات الصلة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme additif au rapport susmentionné. UN ويشرفني كذلك أن ألتمس تعميم هذه الرسالة كإضافة إلى التقرير سالف الذكر.
    Cette liste s'ajoute à celles qui figurent dans le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable auxquels les Philippines sont partie. UN وتأتي القائمة كإضافة إلى جميع المواد الكيميائية المدرجة في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم، التي الفلبين طرف فيها.
    2. Le présent document, qui est publié en tant qu'additif au huitième rapport annuel du Rapporteur spécial, a été établi en application de la résolution pour présentation à la Commission à sa cinquante-deuxième session en même temps que le huitième rapport. UN ٢- وأُعدت هذه الوثيقة، التي تصدر كإضافة إلى التقرير السنوي الثامن للمقرر الخاص، عملا بذلك القرار لتقديمها مع التقرير الثامن، إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    2. Prie également l'ONUDC de préparer, pour le troisième trimestre de 2008, une compilation in extenso structurée des commentaires transmis par les États Membres, en additif des Normes de responsabilité professionnelle et de la Déclaration des droits et devoirs essentiels des procureurs; UN 2- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعد، بحلول الربع الثالث من عام 2008، تجميعا حرفيا مبوبا للتعليقات الواردة من الدول الأعضاء، كإضافة إلى معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية؛
    Cette étude, figurant dans le document A/AC.105/564, ne contient pas une analyse des systèmes de satellites en orbite basse, mais une autre étude sur cette question est actuellement en préparation et elle sera publiée comme additif à ce rapport. UN وهذه الدراسة، الواردة في الوثيقة A/AC.105/564، لا تتضمن تحليلا لنظم السواتل الصغيرة الموجودة في المدارات اﻷرضية المنخفضة، ولكن تجري حاليا دراسة أخرى حول هذا الموضوع وستصدر كإضافة إلى ذلك التقرير.
    */ Le curriculum vitae, qui n'a pas encore été communiqué au Secrétariat, sera publié sous forme d'additif au présent document. UN اليابان السيد ريبوت هاتانو* السيد يوزو يوكوتا* * لم تتلق اﻷمانة بعد سيرتيهما الذاتية، وستصدران كإضافة إلى هذه الوثيقة.
    Le rapport relatif à sa visite aux Comores est présenté sous forme d'additif au présent rapport. UN ويقدَّم التقرير عن زيارة جزر القمر كإضافة إلى هذا التقرير.
    Moussaev Le curriculum vitae, qui n'a pas encore été communiqué au Secrétariat, sera publié sous forme d'additif au présent document. UN * لم تتلق اﻷمانة بعد سيرته الذاتية؛ وستصدر كإضافة إلى هذه الوثيقة. دول أوروبا الشرقية
    Ces mesures prévoient notamment de publier, sous forme d'additif au rapport, de brefs exposés sur les travaux du Conseil que les anciens Présidents établiraient sous leur propre responsabilité et en consultation avec les membres du Conseil. UN وتشمل هذه التدابير ملحقا، كإضافة إلى التقرير تتضمن تقييمات موجزة لعمل المجلس يعدها الممثلون الذين أكملوا مدة رئاستهم لمجلس اﻷمن، وعلى مسؤوليتهم الخاصة وبالتشاور مع أعضاء المجلس.
    Le rapport de mission est présenté à la Commission dans un additif au présent rapport. UN ويقدم تقرير المقرر الخاص عن هذه البعثة إلى اللجنة كإضافة إلى هذا التقرير.
    Les rapports relatifs aux missions figurent dans un additif au rapport principal. UN أما التقارير عن البعثات فترد كإضافة إلى التقرير الرئيسي.
    Ces informations seront communiquées au Comité dans un additif au présent rapport. UN وستحال المعلومات الناقصة إلى اللجنة كإضافة إلى هذا التقرير.
    J'ai décidé de publier votre lettre et ma réponse comme additif au rapport. UN وقد قررت إصدار رسالتكم وردي عليها كإضافة إلى التقرير.
    2. Le rapport de l'Algérie sera publié comme additif au présent document. UN ٢- وسيصدر تقرير الجزائر كإضافة إلى هذه الوثيقة.
    Il a par ailleurs expliqué son nouveau mandat dans un communiqué de presse par lequel il invitait toutes les parties à lui faire part de leurs observations, pour publication comme additif au présent rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الفريق بيانا صحفيا يوضح ولايته الجديدة ويدعو جميع الأطراف إلى تقديم ردود لنشرها كإضافة إلى هذا التقرير.
    La notification ci-dessus s'ajoute à la désignation précédente faite par l'État ou l'organisation concerné(e) La notification ci-dessus remplace la désignation précédente faite par l'État ou l'organisation concerné(e) UN يقدم الإخطار الوارد آنفاً كإضافة إلى التعيين السابق المقدم من الدولة/المنظمة المعنية يقدم الإخطار الوارد آنفاً كبديل للتعيين السابق المقدم من الدولة/المنظمة المعنية
    37. Conformément aux pouvoirs délégués au Conseil par la COP/MOP à sa première session, l'exécution du plan de gestion du MDP pour l'exercice 20072008, publié en tant qu'additif au rapport du Conseil, avait déjà été engagée de façon que le personnel additionnel nécessaire soit en poste aussitôt que possible. UN 37- ووفقاً للسلطة المخوّلة للمجلس من قِبل المؤتمر في دورته الأولى، فإن تنفيـذ خطة إدارة الآلية للفترة 2007-2008، التي نُشِرت كإضافة إلى تقرير المجلس، قد بدأ بالفعل ضماناً لتعيين موظفين إضافيين بالسرعة الممكنة.
    b) Prié également l'UNODC de préparer, pour le troisième trimestre de 2008, une compilation in extenso structurée des commentaires transmis par les États Membres, en additif des Normes de responsabilité professionnelle et de la Déclaration des droits et devoirs essentiels des procureurs; UN (ب) طلبت أيضا إلى مكتب المخدرات والجريمة أن يُعِدَّ، بحلول الربع الثالث من عام 2008، تجميعا حرفيا مُبوَّبا للتعليقات الواردة من الدول الأعضاء، كإضافة إلى معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية؛
    Il recommande qu'une lettre soit adressée à l'Etat partie, le remerciant d'avoir transmis le document, et qu'une mention appropriée soit faite, dans le rapport annuel, dans le chapitre traitant de l'examen des rapports, comme additif à la section concernant l'Allemagne. " UN ويوصي بتوجيه رسالة إلى الدولة الطرف، لشكرها على إحالة الوثيقة، وبتضمين التقرير السنوي، إشارة ملائمة إلى ذلك في الفصل الخاص بالنظر في التقارير، كإضافة إلى الفرع الخاص بألمانيا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد