47. Dans la province du Katanga, le groupe armé Kata Katanga s’est rendu coupable de violations graves des droits de l’homme et de crimes de guerre. | UN | 47 - في مقاطعة كاتَنغا، تتحمل الحركة المسلحة المعروفة باسم كاتا كاتَنغا المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وجرائم حرب. |
51. Quatre sources congolaises de haut niveau appartenant aux milieux militaire, politique et du renseignement ont communiqué au Groupe d’experts des informations crédibles selon lesquelles le général Numbi apporterait un appui militaire, financier et logistique aux militants du Kata Katanga. | UN | 51 - وقد حصل الفريق على معلومات موثوقة من أربعة من كبار العسكريين الكونغوليين ومصادر من الاستخبارات ومصادر سياسية تفيد بأن الفريق أول نومبي يقدم الدعم العسكري والمالي واللوجستي لمقاتلي كاتا كاتَنغا. |
53. Numbi a fourni des armes et des munitions aux militants du Kata Katanga et leur a prêté son exploitation pour servir de base. | UN | 53 - وقد وفر نومبي الأسلحة والذخائر لمقاتلي كاتا كاتَنغا واستخدم مزرعته خارج لوبومباشي كقاعدة لكاتا كاتَنغا. |
Plusieurs notables locaux des territoires de Malemba Nkulu et de Mitwaba ainsi que des sources à Lubumbashi ont signalé que le Kata Katanga attaquait aussi fréquemment des villages dans le cadre des luttes locales pour le pouvoir et l’autorité politique. | UN | وقد ذكر عدة قادة محليين في إقليمي مالِمبا نكولو وميتوابا، وكذلك مصادر في لوبومباشي، بأن كاتا كاتَنغا كثيرا ما تهاجم أيضا القرى كجزء من منازعات محلية من أجل السلطة والقيادة السياسية. |
Ils ont signalé que Kata Katanga avait attaqué Kifinga le 16 octobre, quelques jours seulement après le départ du détachement des FARDC. | UN | وقالوا إن كاتا كاتَنغا أغارت على كيفِنغا في 16 تشرين الأول/أكتوبر، أي بعد أيام قليلة من رحيل مفرزة القوات المسلحة عنها. |
Au Katanga, les responsables locaux et certains habitants ont rapporté que des soldats des FARDC avaient violé des dizaines de femmes et de filles lors d’opérations menées contre les Kata Katanga dans le territoire de Mitwaba; le Groupe a établi une liste de ces personnes. | UN | وفي كاتَنغا، أبلغ مسؤولون وسكان محليون الفريق بأن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد اغتصبوا عشرات النساء والفتيات خلال عمليات ضد حركة كاتا كاتَنغا في إقليم مِتوابا؛ واحتفظ الفريق بقائمة تضم أسماء هؤلاء النساء والفتيات. |
De nombreux groupes armés dans l’est de la République démocratique du Congo – en particulier les Forces démocratiques de libération du Rwanda, les Forces démocratiques alliées et Kata Katanga – continuent de faire peser une menace sur la sécurité. | UN | ولا تزال جماعات مسلحة عديدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية - لا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتحالف القوى الديمقراطية، وجماعة كاتا كاتَنغا - تشكل تهديدا للأمن. |
54. Les liens qui unissent Numbi et le groupe Kata Katanga montrent que celui-ci n’est pas un simple mouvement indépendantiste mais qu’il a plusieurs autres objectifs politiques et économiques. | UN | 54 - وتبرز الروابط القائمة بين نومبي وكاتا كاتَنغا حقيقة مؤداها أن كاتا كاتَنغا ليست مجرد حركة انفصالية، بل هي وسيلة لخدمة مخططات سياسية واقتصادية متعددة. |
Sur le plan local, les membres de sous-groupes distincts du Kata Katanga attaquent les communautés et les personnes qui s’opposent à leur projet séparatiste, c’est-à-dire celles considérées par les militants comme « étrangères » au Katanga et celles qui hébergent ou ont hébergé des soldats des FARDC. | UN | فعلى المستوى المحلي، تقوم مجموعات فردية من كاتا كاتَنغا بمهاجمة القرى والسكان الذين يعارضون كل مخطط انفصالي، ومنهم السكان الذين يعتبرهم المسلحون أجانب على كاتَنغا والذين يستضيفون أو استضافوا جنود القوات المسلحة الكونغولية. |
Le groupe Kata Katanga est devenu actif juste avant les élections de 2011, et plusieurs sources bien informées et des notables locaux du Katanga sont convaincus qu’il sert les intérêts des élites politiques et économiques nationales et provinciales, qui l’utilisent pour fomenter des troubles ou, au contraire, améliorer la stabilité, selon leurs besoins. | UN | وكانت حركة كاتا كاتَنغا قد نشطت قبل انتخابات عام 2011 مباشرة، وتعتقد عدة مصادر مطلعة وقادة محليون في كاتَنغا أن الجماعة تخدم مصالح نخب سياسية واقتصادية على الصعيدين الوطني والإقليمي. وقد تستخدم هذه النخب كاتا كاتَنغا لزعزعة الاستقرار، أو لتحقيق الاستقرار على النقيض من ذلك بحسب احتياجاتها. |
C. Kata Katanga | UN | جيم - كاتا كاتَنغا |
49. Des habitants et dirigeants des territoires de Mitwaba et de Lubumbashi ont indiqué au Groupe d’experts que Gédéon était le commandant militaire général de Kata Katanga, mais plusieurs groupes locaux opérant en son nom semblent fonctionner de manière semi-autonome. | UN | 49 - وفي حين أبلغ السكان المحليون والقادة في إقليم ميتوابا وفي لوبومباشي الفريق بأن جيديون هو القائد العسكري العام لكاتا كاتَنغا، فإن جماعات محلية مختلفة تعمل تحت لواء كاتا كاتَنغا يبدو أنها تعمل بشكل شبه مستقل. |
50. L’organisation Coordination pour le référendum et l’autodétermination du Katanga (CORAK) (voir S/2011/738, par. 273), basée à Lubumbashi, fait partie du Kata Katanga et dispose d’une branche militaire et d’une branche politique. | UN | 50 - وتضم شبكة كاتا كاتَنغا حركة التنسيق من أجل الاستفتاء وتقرير المصير في كاتَنغا (انظر S/2011/738، الفقرة 273)، التي يوجد مقرها في لوبومباشي، ولها جناح عسكري وفرع سياسي. |
Les sources susmentionnées ont déclaré au Groupe d’experts que des membres du Kata Katanga y résidaient avant les manifestations qui ont eu lieu le 23 mars à Lubumbashi (voir S/2013/433, annexe 48). | UN | وأخبرت المصادر المذكورة آنفا الفريق بأن عناصر كاتا كاتَنغا مكثوا في مزرعة نومبي قبل مسيرة الاحتجاج التي نُظمت يوم 23 آذار/مارس في لوبومباشي (انظر S/2013/433، المرفق 48). |
Des douzaines de femmes et de filles ont ainsi été violées lors des opérations menées en 2013 contre le groupe Kata Katanga dans le territoire de Mitwaba (voir par. 140). | UN | فقد اغتصب جنود القوات المسلحة عشرات النساء والفتيات أثناء ما قاموا به من عمليات في عام 2013 ضد كاتا كاتَنغا في إقليم ميتوابا (انظر الفقرة 140). |
Kata Katanga est sous le commandement militaire de Kyungu Mutanga, alias Gédéon (voir S/2013/433, par. 83), et reçoit diverses formes d’appui du général John Numbi Banza Tambo, ancien Inspecteur général de la Police nationale (voir annexe 27) ainsi que d’autres personnalités politiques. | UN | وتخضع كاتا كاتَنغا للقيادة العسكرية لكيونغو موتانغا (الملقب أيضا باسم جيديون) (انظر S/2013/433، الفقرة 83) الذي يتلقى أشكالا مختلفة من الدعم من الفريق أول جون نومبي بانزا تامبو، المفتش العام السابق للشرطة الوطنية (انظر المرفق 27) وسياسيين آخرين. |
Cette lutte pour l’indépendance, qui dure depuis plusieurs décennies, est soutenue par certaines personnalités intellectuelles et dirigeants politiques de Lubumbashi, qui ont affirmé au Groupe d’experts en mai et octobre 2013 que Kata Katanga était la branche radicale du mouvement indépendantiste (voir S/2013/433, par. 85 et 86, et S/2011/738, par. 272 à 277). | UN | وقد امتد الكفاح من أجل استقلال كاتَنغا لعقود، وهو خيارٌ يدعمه بعض المثقفين والقادة السياسيين في لوبومباشي، الذين أخبروا الفريق في أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2013 بأن كاتا كاتَنغا هي الجناح العسكري لحركة الاستقلال (انظر S/2013/433، الفقرتان 85 و 86؛ و S/2011/738، الفقرات من 272 إلى 277). |
En mai 2013, Tshinyama Ngonga Ya Cingo Gédéon (à ne pas confondre avec le dénommé Gédéon mentionné plus haut), qui dirige la branche militaire, appelée CORAK Kata Katanga, a déclaré au Groupe d’experts qu’il avait conduit plusieurs attaques de commando en 2011 et 2012 à Lubumbashi (voir S/2011/738, par. 274 et 275). | UN | وزعيم هذا الجناح العسكري، الذي يسمى ”كوراك كاتا كاتَنغا“، هو تشينياما نغونغا يا سينغو جيديون (الذي ينبغي عدم الخلط بينه وبين جيديون السالف الذكر)، الذي أخبر الفريق في أيار/مايو 2013 بأنه قاد عدة هجمات كوماندوس في عامي 2011 و 2012 في لوبومباشي (انظر S/2011/738، الفقرتان 274 و 275). |