Connie Taples. Son petit ami a failli la tuer quand elle a voulu le quitter. | Open Subtitles | كوني تيبوس، صديقها كاد أن يقتلها السنة الماضية حين حاولت أن ترحل |
J'étais au feu d'un carrefour et là, un gros 4X4 noir aux vitres teintées m'a grillé la priorité et a failli me rentrer dedans. | Open Subtitles | ومن ثم ظهرت سيارة رباعية الدفع سوداء اللون نوافذ سوداء اللون أيضاً عندما حاولت قطع الطريق, كاد أن يصدمني |
On a une photo d'elle avec le gars qui a failli avoir ta peau. | Open Subtitles | نحنُ لدينا صورة لها مع الرجل .الذي كاد أن يمسك بك |
Certes, l'identification a été achevée et le pré-enregistrement des réfugiés des camps de Tindouf en Algérie est presque terminé. | UN | وبالطبع فقد تم استكمال تحديد الهوية، كما أن التسجيل المسبق للاجئين في معسكر تندوف في الجزائر كاد أن يستكمل. |
Je ne parlerai pas de ma vie privée, mais ça aurait pu être bien pire. | Open Subtitles | ليس لأعطيكم لمحة عن حياتي الخاصة لكن هذا كاد أن يكون أسوأ |
Il m'a étouffé si fort qu'il m'a presque soulevé du sol. | Open Subtitles | قام بخنقي بشدة كاد أن يرفعني عن الأرض بيديه |
Il a d'ailleurs, à plusieurs reprises, failli être arrêté par ces agents. | UN | وقد كاد أن يقع في قبضة هؤلاء العناصر أكثر من مرة. |
Je lui ai donné la boisson qui l'a presque tué, mais je ne l'ai pas empoissonné. | Open Subtitles | لقد أعطيته الشراب الذي كاد أن يقتله لكني لم أقُم بتسميمه |
Je la savais malade, mais je suis quand même parti. - Ça a failli la tuer. | Open Subtitles | علمت أنّها سقيمة وغادرت رغم ذلك، وذلك كاد أن يودي بحياتها. |
C'était le dernier. Il a failli tout foutre en l'air. | Open Subtitles | و كان هو آخر من خرج كاد أن يتسبب بالفشل للجميع |
Laissez cette canette dans la pièce a failli nous coûter toute l'enquête. | Open Subtitles | بتركك تلك العلبة في تلك الغرفة كاد أن يتسبب في خسران كامل القضية |
Le pauvre Fitz a failli se faire tuer à maintes reprises et ce n'est même pas le pire. | Open Subtitles | المسكين كاد أن يموت عدة مرات وهذا ليس أسوأ شيء |
T'es le seul qui a failli tuer un gamin. | Open Subtitles | نعم , لكن أنت الوحيد الذي كاد أن يقتل طفل البارحة |
Oui, surtout après une journée difficile où tout le monde a failli mourir. | Open Subtitles | أجل، أجل خاصة بعد يوم عصيب كاد أن يموت فيه الجميع |
Dans les conditions actuelles de la mondialisation et du rapprochement des peuples, le consensus est presque devenu la norme. | UN | أما في الظروف الراهنة التي صارت سمتها العولمة والتقارب بين الشعوب، فإن توافق الآراء كاد أن يصبح هو القاعدة. |
Mais il est presque mort à cause de son addiction, et il ne va toujours pas mieux. | Open Subtitles | لكنه كاد أن يموت بسبب إدمانه ومازال غير مُعافى |
Non, mais on a fini par créer cette soupape qui est presque devenue une belle affaire. | Open Subtitles | لا، ولكننا وصلنا هذا الصمام الذي كاد أن يصبح صفقة كبيرة |
Je ne sais pas ce que ce cinglé d'indien pensait en faisant cela construisant ce truc, on aurait pu perdre notre père. | Open Subtitles | لا أعرف مالذي ظن ذلك الهندي المجنون أنه يفعله ببناء ذلك الشيء لكنه كاد أن يأخذ والدنا منا |
L'explosion qui m'a presque tué. | Open Subtitles | الإنفجار الذي كاد أن يقتلني نحن نحرز تقدماً |
Mais ce gamin a failli me zigouiller il y a moins de dix jours. | Open Subtitles | ولكن.. لقد كاد أن يقتلني هذا الفتى منذ أقل من عشرة أيام.. |
Il a d'ailleurs, à plusieurs reprises, failli être arrêté par ces agents. | UN | وقد كاد أن يقع في قبضة هؤلاء العناصر أكثر من مرة. |
Un pédiatre qui s'est trompé de diagnostic sur un enfant de 9 ans et l'a presque tué. | Open Subtitles | طبيب أطفال أخطأ في تشخيص طفل في التاسعة من عمره كاد أن يقتله |
Il a presque tué deux d'entre nous ... et je me suis juré à droite, puis que je ne le laisser faire pour vous ce qu'il a fait pour moi. | Open Subtitles | كاد أن يقتُلنا. وبعدهَا أقسمت اليمين بأنني لن أتركه يفعل بك |
C'est exactement le genre de cerf dans les comportements phare de ce qui t'a presque tiré dessus au retour d'une boîte de nuit. | Open Subtitles | هذا السلوك بالضبط سلوك الغزلان عند رؤية مصابيح السيارات هو ما كاد أن يصيبك بطلقة نارية في الملهى الليلي |