ويكيبيديا

    "كارباخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Haut-Karabakh
        
    • Karabakh
        
    la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan UN رسائل تتعلق بالحالة المتصلة بناغورني كارباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان
    L'aspect humanitaire du conflit du Haut-Karabakh exige l'attention de la communauté internationale. UN ويقتضي الجانب الإنساني لصراع ناغورني كارباخ اهتمام المجتمع الدولي.
    La seule base pour décider du statut du Haut-Karabakh réside dans la préservation de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وإن الأساس الوحيد لتقرير مركز ناغورني كارباخ هو المحافظة على السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    Il doit être clair une fois pour toutes que c'est l'Azerbaïdjan qui a lancé une agression armée contre le Haut—Karabakh. UN ولا بدّ من التوضيح أخيرا وإلى اﻷبد بأن أذربيجان هي التي بدأت عدوانا مسلحا على ناغورني - كارباخ.
    On observe également une accumulation déstabilisatrice de forces le long de la ligne de contact entre le Haut Karabakh et l'Azerbaïdjan, en particulier dans deux centres, Gianja et Kurdamir. UN وثمة حشد إضافي للقوات يؤدي بدوره إلى زعزعة الاستقرار، على طول خط الاتصال بين ناغورنو كارباخ وأذربيجان، وخاصة في مركزين هما غيانجا وكوردامير.
    Nous continuons de croire que c'est la meilleure approche pour résoudre le problème du Haut-Karabakh. UN وما زلنا نعتقد أن هذا هو أفضل نهج لحل مشكلة ناغورني - كارباخ.
    Pendant les événements du Haut-Karabakh en 1988, ainsi que durant la période extrêmement difficile au plan social et économique qu'a traversée le nouvel État indépendant, les femmes arméniennes se sont retrouvées aux côtés des hommes. UN وخلال اﻷحداث التي وقعت في ناغورني كارباخ في عام ١٩٨٨، وفي ظل الظروف الاقتصادية والاجتماعية الصعبة جدا التي سادت في البلد الحديث الاستقلال، اضطلعت المرأة اﻷرمينية بدور نشط إلى جانب الرجل.
    La soldatesque arménienne a continué de commettre des crimes dans les territoires capturés et au-delà de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh : des milliers d'habitants des districts de Lachin, Kelbajar, Agdam, Fizuli, Djebrail, Zangelan et Kubatly, en Azerbaïdjan, ont été victimes de la terreur généralisée. UN استمرت جرائم الجنود اﻷرمن في المناطق التي تم الاستيلاء عليها وخارج منطقة ناغورني كارباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية: وكان من بين ضحايا الارهاب الجماعي الذي يمارسونه عدة اﻵف من سكان مناطق لاشين وكلباجار وأغدام وفيزولي وجبريل وزنجلان وكوباتلي في أذربيجان.
    8. Communications concernant la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan UN 8 - رسائل تتعلق بالحالة المتصلة بناغورني كارباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان
    La soi-disant république auto-proclamée et non reconnue du Haut-Karabakh constitue une menace constante à la paix et la sécurité dans toute la région. UN إن ما يسمى بجمهورية ناغورنو - كارباخ المعلنة ذاتيا وغير المعترف بها هي تهديد مستمر للسلام والأمن في المنطقة برمتها.
    Qui plus est, l'Arménie falsifie l'histoire et s'approprie le patrimoine culturel et architectural de la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan. UN علاوة على ذلك، تعمل أرمينيا على تزوير التاريخ واختلاس التراث الثقافي والمعماري في منطقة ناغورنو - كارباخ الأذربيجانية.
    Il espère qu'avec l'appui de la communauté internationale, notamment de sa délégation, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, une solution pacifique pourra être trouvée à la situation au Haut-Karabakh. UN وأعرب عن أمله في إيجاد حل سلمي في ناغورني كارباخ بدعم من المجتمع الدولي، بما فيه وفد بلده، وبموجب القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Les habitants participent aux scrutins locaux et aux élections à l'échelle du Haut-Karabakh. UN ويشارك سكان لاتشين في الانتخابات المحلية وانتخابات ناغورني - كارباخ كلتيهما.
    Les habitants participent aux scrutins locaux et aux élections à l'échelle du Haut-Karabakh. UN ويشارك سكان لاتشين في الانتخابات المحلية وانتخابات ناغورني - كارباخ كلتيهما.
    La délégation arménienne considère la proposition en question comme une tentative azerbaïdjanaise de préjuger du résultat des négociations de paix menées dans le cadre de l'OSCE, y compris le statut Haut-Karabakh. UN وأضاف أن وفده يرى في الاقتراح المعني محاولة من أذربيجان لتقرير نتائج مفاوضات السلام الجارية في إطار منظمة السلم والتعاون في أوروبا، بما في ذلك مركز ناغورني كارباخ.
    Pendant tout le temps où l'Azerbaïdjan a été indépendant de l'Union soviétique, il a dû aussi traiter la très grave question des personnes déplacées à l'intérieur du pays, c'est-à-dire de réfugiés au sein de leur propre pays en raison de l'occupation arménienne de la région azerbaïdjanaise du Karabakh. UN وما برحت أذربيجان، منذ استقلالها من الاتحاد السوفياتي، تحاول التصدي لمشكلة ضخمة هي مشكلة المشردين داخليا، أي اللاجئين داخل بلدهم بسبب الاحتلال الأرميني لمنطقة كارباخ الأذربيجانية.
    A ces atrocités ont succédé des opérations et offensives militaires azéries d'une ampleur sans précédent qui visaient à imposer une solution militaire en anéantissant la population du Haut—Karabakh. UN وقد أعقبت هذه الفظائع هجمات وعمليات عسكرية أذربيجانية لا مثيل لها يهدف تنفيذ حل عسكري بالقضاء على سكان ناغورني - كارباخ.
    L'Arménie est convaincue que, de toutes les solutions, la meilleure consisterait à rétablir les droits fondamentaux et légitimes des 250 000 Arméniens vivant dans le Haut—Karabakh en reconnaissant leur droit à l'autodétermination qu'ils revendiquent conformément à la Constitution. UN أن أرمينيا مقتنعة بأن أفضل حل لهذه المشكلة هو إعادة الحقوق اﻷساسية والقانونية إلى اﻷرمن الذين يعيشون في ناغورني - كارباخ وعددهم ٠٠٠ ٠٥٢ شخص وذلك بالاستجابة إلى مطلبهم الدستوري بحقهم في تقرير المصير.
    Ces produits courants de la propagande azerbaïdjanaise, sans précédent dans leur portée et leur violence, sont le reflet de tentatives massives de discréditer l'Arménie et le Haut—Karabakh durant la session en cours de la Commission. UN إن هذه الأقاويل المعتادة للدعاية الأذربيجانية التي لا تُجاري في نطاقها وعنفها تنطوي على هجمات سافرة لتشويه سمعة أرمينيا وناغورنو - كارباخ خلال الدورة الحالية للجنة حقوق الإنسان.
    Ces lettres, dont la forme et le fond sont d'une égale médiocrité, ont été conçues par le Gouvernement azerbaïdjanais en vue de jeter le discrédit sur l'Arménie et le Haut—Karabakh pendant la session en cours de la Commission en induisant la communauté internationale en erreur par des falsifications grossières et l'énoncé de faits et de chiffres qui sont autant de diffamations. UN ويتمثل الهدف الذي تتوخاه الحكومة اﻷذربيجانية من هذه الرسائل، التي تتسم بالتدني الشديد في نوعيتها والحقارة في مضمونها، في تشويه سمعة أرمينيا وإقليم ناغورني - كارباخ خلال الدورة الحالية للجنة، وذلك بتضليل المجتمع الدولي عن طريق نشر أكاذيب مثيرة ووقائع وأرقام افترائية.
    Il y a 10 ans, en 1988, alors que la population du Haut—Karabakh exigeait pacifiquement et conformément à la Constitution de pouvoir exercer son droit à l'autodétermination, les autorités azéries ont armé une bande d'émeutiers qui ont organisé un pogrom contre les Arméniens vivant dans la ville azérie de Sumgaït. UN فقبل عشر سنوات، أي في عام ٨٨٩١، وردّا على طلب سلمي ودستوري من شعب ناغورني - كارباخ لممارسة حقه في تقرير المصير، نظّمت السلطات اﻷذربيجانية حشدا من الغوغاء المسلحين الذين ارتكبوا مذابح منظّمة ضد اﻷرمن الذين يعيشون في مدينة سومغايت اﻷذربيجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد