Attendons de voir ce que Karma dira à son réveil. | Open Subtitles | لننتظر و نرى مالذي ستقوله كارما عندما تستيقظ |
On doit parler de Karma, elle est hors de contrôle. | Open Subtitles | يجب أن نتكلم بشأن كارما إنها خارج السيطرة |
Pourquoi avoir dit que tu as couché avec Karma alors que c'est faux ? | Open Subtitles | لماذا ستقول أنك فعلت الجنس مع كارما بينما أنت لم تفعل؟ |
Tu viens juste de gagner le devoir de compost avec Karma. | Open Subtitles | واذهبي الى كارما في مكب النفايات واعملي عقابك معها |
Le Karma m'a donné une nouvelle façon de voir la vie. | Open Subtitles | كارما سوف تأخذ بثأري منهم وتعطيني مظهرا جديدا للحياة |
- J'ai dit le Karma, pas mon poing. - Mais le Karma n'a pas de poings. | Open Subtitles | لقد قلت لك كارما وليس قبضة يدي ولكن كارما لا تملك قبضة يد |
- Le Karma a emprunté mon poing. - Parce que le Karma n'a pas de poings. | Open Subtitles | ربما كارما إستعارت قبضة يدي لكي تضربه بها لأن كارما لا تملك واحدة |
M. Karma a été arrêté parmi d'autres personnes. | UN | وكان السيد كارما من الأفراد الذين اعتُقلوا. |
Il a requis cinq ans de prison à l'encontre de M. Karma. | UN | والتمس المدعي العام السجن خمس سنوات للسيد كارما. |
Les conseils de M. Karma ont soulevé un vice de procédure fondé sur la partialité du juge; ils ont été déboutés. | UN | وقدم محامي السيد كارما دفاعاً إجرائياً بشأن تحيز القاضي، الأمر الذي رُفض في وقت لاحق. |
Selon la source, M. Karma aurait été débouté en appel parce que la juridiction de première instance n'aurait pas communiqué son dossier à la Haute Cour. | UN | ويدعي المصدر أنّ طعن السيد كارما رُفض لأن المحكمة لم تحل الوثائق المتعلقة بقضيته إلى المحكمة العليا. |
Des codétenus ont demandé à M. Karma de les représenter lors des négociations avec les responsables de la prison afin d'éviter d'autres actes de violence. | UN | وطلب نظراء للسيد كارما من السجناء إليه تمثيلهم، سعياً إلى تفادي مزيد من العنف، في المفاوضات مع أعوان السجن. |
La seconde est celle de savoir si le droit à un procès équitable dont jouit M. Karma a été respecté. | UN | أمّا السؤال الثاني فهو ما إذا تمت مراعاة حق السيد كارما في محاكمة عادلة. |
La source a établi prima facie que le droit de recours de M. Karma a été restreint. | UN | وأثبت الفريق العامل وجود دعوى ظاهرة الوجاهة بمنع حق السيد كارما في الطعن. |
Fondateur et Président de la fondation Palli Karma Sahayak, organisme bangladais de microcrédit. | UN | مؤسس ورئيس مؤسسة بالي كارما ساهايات، وهي مؤسسة إقراض بالجملة للائتمانات البالغة الصغر في بنغلاديش. |
M. Karma avait accès à des services de santé et il avait le droit de recevoir des visites de son avocat et de ses proches. | UN | ويستفيد السيد كارما من خدمات المرافق الصحية ويتمتع بالحق في تلقي الزيارات من المحامي الموكَّل عنه وأقاربه. |
Dans sa communication, il a expliqué les circonstances ayant conduit l'administrateur du district à tuer accidentellement Karma. | UN | وشرحت الحكومة في ردها التفاصيل التي أدت الى قيام مدير الإقليم بقتل كارما بإطلاق النار عليه بطريقة عَرَضية. |
Le Groupe s'est également entretenu avec le Président du Conseil consultatif royal, Dasho Karma Letho, et le Président de l'Assemblée nationale, Dasho Pasang Dorji. | UN | وتباحث الفريق أيضا مع رئيس المجلس الاستشاري الملكي، داشو كارما ليثو، ورئيس الجمعية الوطنية، داشو باسنغ دوربي. |
Sans cet argent, ma soeur, Karma, va passer le reste de ses jours dans un hôpital psy. | Open Subtitles | فإن اختي كارما ستقضي بقية أيامها في مأوى المجانين |
- Je ne peux pas. - Passe un bon été, Karma. | Open Subtitles | لا أستطيع - "فلتحضي بصيف ممتع يا "كارما - |