ويكيبيديا

    "كافة الأراضي العربية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les territoires arabes occupés
        
    Elle a précisé qu'elle n'accepterait pas moins que la restitution de tous les territoires arabes occupés en Palestine, en République arabe syrienne et au Liban. UN ولن تقبل حكومة الجزائر بأقل من استرجاع كافة الأراضي العربية المحتلة في كل من فلسطين والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Il ne peut y avoir de solution complète si Israël n'abandonne pas tous les territoires arabes occupés, y compris le Golan syrien. UN كذلك لا يمكن أن يتسنى إحلال السلام العادل والشامل بدون أن يكون هذا الانسحاب كاملا وبلا شروط من كافة الأراضي العربية المحتلة وخاصة منها الجولان السوري المحتل.
    En conclusion, sa délégation insiste sur le fait que l'établissement de colonies doit cesser et qu'Israël doit se retirer de tous les territoires arabes occupés. UN 81 - وفي الختام يؤكد وفده على ضرورة إيقاف عمليات الاستيطان وانسحاب إسرائيل من كافة الأراضي العربية المحتلة.
    Par voie de conséquence, la paix au Moyen-Orient doit être fondée essentiellement sur le rétablissement de tous les droits légitimes du peuple palestinien, notamment la création d'un État indépendant sur le sol national palestinien, ayant Al Qods Al Charif comme capitale. Elle doit être fondée également sur le retrait d'Israël de tous les territoires arabes occupés dans le Golan syrien. UN ومن هذا المنطلق، فالسلام في الشرق الأوسط ينبغي أن يرتكز على استعادة كافة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، وفي مقدمتها قيام دولته المستقلة على التراب الوطني الفلسطيني وعاصمتها القدس الشريف، وكذلك انسحاب إسرائيل من كافة الأراضي العربية المحتلة في الجولان السورية.
    Étant donné qu'il contribue d'une manière essentielle à porter cette situation à l'attention de la communauté internationale, le Comité spécial doit pouvoir poursuivre sa mission jusqu'à ce que tous les territoires arabes occupés aient été rendus conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. UN ولما كانت اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية تقوم بدور أساسي في عرض هذه الحالة على المجتمع الدولي، فإنه يتعين السماح باستمرار عملها حتى استعادة كافة الأراضي العربية المحتلة طبقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Conseil suprême exige qu'Israël se retire complètement de tous les territoires arabes occupés - tant en Palestine que sur les hauteurs du Golan syrien - jusqu'à la frontière du 4 juin 1967, ainsi que des fermes de Chab'a dans le sud du Liban. UN وطالب المجلس الأعلى إسرائيل بالانسحاب الكامل، من كافة الأراضي العربية المحتلة في فلسطين ومن مرتفعات الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967م، ومن مزارع شبعا في جنوب لبنان.
    S'agissant des colonies de peuplement israéliennes, Israël doit mettre fin à tous les plans et tous les programmes dans ce sens et se retirer de tous les territoires arabes occupés depuis 1967 en Palestine, du Golan syrien, ainsi que des fermes de Chebaa au sud du Liban. UN وفيما يتصل بالاستيطان الاستعماري الإسرائيلي، فإنه يتعين على إسرائيل إيقاف كافة الخطط والبرامج الاستيطانية، والانسحاب من كافة الأراضي العربية المحتلة عام 1967، في فلسطين والجولان العربي السوري ومزارع شبعا في الجنوب اللبناني.
    Cela suppose qu'Israël se retire de tous les territoires arabes occupés jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, que l'on reconnaisse tous les droits légitimes du peuple palestinien, d'abord et avant tout, celui de créer un État indépendant, et que l'on mette en œuvre l'Initiative de paix adoptée par le Sommet arabe à Beyrouth en 2002. UN وهذا يتطلب انسحاب إسرائيل من كافة الأراضي العربية المحتلة وعودتها إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967، مع الاعتراف بجميع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني المحتل، وفي مقدمتها، ذلك الحق المتعلق المتعلق بإنشاء دولة مستقلة، إلى جانب تنفيذ مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربي ببيروت في عام 2002.
    Compte tenu du recul du processus de paix, les dirigeants affirment leur volonté de suspendre toutes relations avec Israël et de rouvrir le Bureau pour le boycottage arabe d'Israël jusqu'à ce qu'Israël se conforme aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et aux modalités envisagées à la Conférence de paix de Madrid, et se retire pleinement de tous les territoires arabes occupés jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. UN 17 - يؤكد القادة، في ضوء انتكاسة عملية السلام، التزامهم بالتوقف عن إقامة أية علاقات مع إسرائيل، وتفعيل نشاط مكتب المقاطعة العربية لإسرائيل، حتى تستجيب لتنفيذ قرارات الشرعية الدولية، ومرجعية مؤتمر مدريد للسلام، والانسحاب من كافة الأراضي العربية المحتلة حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    La réalisation du droit des peuples à l'autodétermination est un préalable indispensable à la réalisation de l'ensemble des droits de l'homme, et Cuba exige le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, y compris la Palestine et le Golan syrien, ainsi que le plein respect du droit inaliénable du peuple palestinien à établir un État indépendant et souverain. UN 64 - وإعمال حق الشعوب في تقرير المصير يشكل شرطا أساسيا لا غني عنه فيما يتصل بتطبيق حقوق الإنسان في مجموعها, وكوبا تطالب بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من كافة الأراضي العربية المحتلة, بما فيها فلسطين والجولان السوري, إلي جانب الاحترام الكامل لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في أن يقيم دولة مستقلة ذات سيادة.
    - Le Liban demeure attaché à la légitimité internationale et croit que l'instauration d'une paix juste, durable et globale dans la région, à laquelle le Secrétaire général fait référence dans son rapport, est possible avec l'application des résolutions des Nations Unies qu'Israël refuse, notamment l'instauration d'un État palestinien et le retour des réfugiés dans celui-ci et le retrait de tous les territoires arabes occupés. UN - إن لبنان كان وسيظل تحت مظلة الشرعية الدولية وهو يؤمن بأن المطالبة بالسلام العادل والشامل والدائم في المنطقة، والذي أشار إليه سعادة الأمين العام في تقريره، إنما يتم من خلال تنفيذ قرارات الشرعية الدولية التي ترفضها إسرائيل بما فيها إقامة الدولة الفلسطينية وعودة شعبها إليها وزوال الاحتلال عن كافة الأراضي العربية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد