ويكيبيديا

    "كافة الجماعات الإثنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les groupes ethniques
        
    tous les groupes ethniques sont équitablement représentés en République islamique d'Iran et participent activement aux processus menant à la prise des décisions politiques, électorales aux niveaux local et national. UN 81 - وأضاف أن كافة الجماعات الإثنية ممثلة تمثيلاً عادلاً في بلده، وتشارك بصورة إيجابية في أنشطة صنع القرار على المستوي السياسي، والانتخابي، والمحلي، والوطني.
    Cela était probablement dû à la politique de recrutement, qui garantissait que tous les groupes ethniques étaient représentés, et à la formation, qui préparait de la même façon toutes les recrues à travailler dans n'importe quelle partie du pays, indépendamment de leurs différences. UN وربما يكون السبب في ذلك هو سياسات التوظيف التي تكفل تمثيل كافة الجماعات الإثنية والتدريب الذي يعد جميع المجندين بالتساوي للعمل في أي جزء من البلد بغض النظر عن الاختلافات.
    L'alphabétisation et l'enseignement bilingue font appel à la méthode CLE (Concentrated Language Encounter) d'apprentissage de l'écriture et de la lecture en vue de desservir tous les groupes ethniques. UN ويجري التصدي لمحو الأُمية والتعليم الثنائيّ اللغة باستخدام نهج الملتقى اللغوي المركز في محاولة لخدمة كافة الجماعات الإثنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour que les personnes appartenant à tous les groupes ethniques aient plus facilement accès à l'aide juridique et que la justice soit ainsi accessible à tous. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإتاحة المساعدة القضائية بشروط أيسر لأفراد كافة الجماعات الإثنية والتأكد من وضع العدالة في متناول الجميع.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour que les personnes appartenant à tous les groupes ethniques aient plus facilement accès à l'aide juridique et que la justice soit ainsi accessible à tous. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإتاحة المساعدة القضائية بشروط أيسر لأفراد كافة الجماعات الإثنية والتأكد من وضع العدالة في متناول الجميع.
    Affirmant avec force que la solution à la situation de conflit en Afghanistan doit passer exclusivement par l'élaboration de mesures propres à établir une paix durable et à porter au pouvoir un gouvernement largement représentatif, compte tenu des intérêts de tous les groupes ethniques, politiques et religieux, sans ingérence extérieure, UN وإذ نشدد على أن حل حالة النزاع في أفغانستان لا يمكن أن يتحقق إلا في إطار إعداد تدابير إحلال سلام مستديم وإقامة حكومة تمثل الغالبية، مع مراعاة مصالح كافة الجماعات الإثنية والسياسية والدينية بدون تدخل خارجي،
    Elle a pour rôle de faire connaître les lois et les règlements dans le village, en encourageant les membres de village appartenant à tous les groupes ethniques à les respecter strictement et elle assure une coordination étroite avec les organes judiciaires et les autres organes impliqués. UN وهي تعمل أيضاً كناشر للقوانين والتشريعات في القرية، لتشجيع السكان من كافة الجماعات الإثنية على احترام القوانين والتشريعات والامتثال لها بدقة، وتتولى التنسيق مع الهيئة القضائية والهيئات الأخرى المعنية بصورة وثيقة.
    e) D'accorder la priorité à la formation des enseignants et de continuer de renforcer et de développer les mesures prises à cet égard, et d'intensifier le recrutement d'enseignants qualifiés, en particulier de femmes et de personnes appartenant à tous les groupes ethniques appelés à donner des cours en langue maternelle; UN (ه) منح الأولوية للجهود الرامية إلى تدريب المعلمين ومواصلة تعزيزها وتوسيع نطاقها وزيادة توظيف المعلمين المؤهلين، وخاصة النساء والأشخاص المنتمين إلى كافة الجماعات الإثنية لتوفير برامج التعليم باللغة الأم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد