Nous avons appelé au retrait de toutes les forces étrangères de l'Iraq. | UN | لقد دعونا وما زلنا ندعو إلى انسحاب كافة القوات الأجنبية من العراق. |
7. Retrait de toutes les forces étrangères présentes dans la RDC dès la conclusion de l'Accord de paix; | UN | ٧ - انسحاب كافة القوات اﻷجنبية المتواجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمجرد الوصول إلى اتفاق سلام. |
Le Code stipule notamment que toutes les forces armées doivent être sous un contrôle démocratique et constitutionnel effectif et avoir des tâches bien définies. | UN | وتنص هذه المدونة، في جملة أمور، على أن كافة القوات المسلحة لا بد وأن تكون تحت سيطرة ديمقراطية ودستورية فعالة، وأن تكون لها مهام محددة بوضوح. |
La République démocratique du Congo a également prié la Cour de dire et juger que toute force armée ougandaise et les ressortissants ougandais, tant personnes physiques que morales, devaient se retirer du territoire congolais; et que la République démocratique du Congo avait droit à obtenir un dédommagement. | UN | وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة كذلك أن تقرر وتعلن أن بضرورة انسحاب كافة القوات المسلحة الأوغندية والمواطنين الأوغنديين، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين، من الأراضي الكونغولية، وأن لجمهورية الكونغو الديمقراطية الحق في التعويض. |
La République démocratique du Congo a également prié la Cour de dire et juger que toute force armée ougandaise et les ressortissants ougandais, tant personnes physiques que morales, devaient se retirer du territoire congolais; et que la République démocratique du Congo avait droit à obtenir un dédommagement. | UN | وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة كذلك أن تقرر وتعلن ضرورة انسحاب كافة القوات المسلحة الأوغندية والمواطنين الأوغنديين، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين، من الأراضي الكونغولية، وأن لجمهورية الكونغو الديمقراطية الحق في التعويض. |
La partie abkhaze préconise avec insistance un règlement global du conflit, non pas un simple cessez-le-feu, et demande le retrait de toutes les troupes géorgiennes d'Abkhazie. | UN | والجانب الابخازي مصر على إيجاد حل كامل للنزاع، لا على وقف ﻹطلاق النار فحسب، وهو يطالب بانسحاب كافة القوات الجورجية من ابخازيا. |
16. En ce qui concerne la date de retrait, les autorités estoniennes souhaitent que toutes les troupes russes soient retirées avant la fin de l'année 1993. | UN | ٦١ - فيما يتعلق بموعد الانسحاب، تود سلطات استونيا أن تكون كافة القوات الروسية قد سحبت قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
5. Conformément à l'Accord de Lusaka, toutes les forces étrangères seraient retirées de la République démocratique du Congo; | UN | 5 - وطبقا لاتفاقية لوساكا يتم سحب كافة القوات الأجنبية الأخرى من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'Union condamne toute ingérence extérieure en République du Congo, notamment l'intervention de forces étrangères, en violation de la Charte des Nations Unies, et demande que toutes les forces étrangères, mercenaires compris, soient immédiatement retirées. | UN | إن الاتحاد يدين أي تدخل خارجي في شؤون جمهورية الكونغو، ولا سيما تدخل قوات أجنبية، انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة، ويطالب كافة القوات اﻷجنبية، بما في ذلك المرتزقة، بالانسحاب الفوري. |
d) toutes les forces irrégulières de la région seront dissoutes, et on procédera à une vérification efficace des réductions et des arsenaux restants; | UN | )د( يجرى تسريح أفراد كافة القوات غير النظامية في المنطقة. |
:: Rappelé que toutes les forces qui demeureront ou qui seront stationnées en Iraq dans le cadre de la Force multinationale avec le consentement du Gouvernement intérimaire de l'Iraq se doivent d'agir conformément au droit international et aux obligations prévues par le droit international humanitaire; | UN | وذكّروا بمسؤولية كافة القوات التي ستظل في العراق، أو تأخذ مواقعها فيه بوصفها جزءا من القوة المتعددة الجنسيات بموجب موافقة الحكومة العراقية المؤقتة، بأن تتصرف وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات المقررة بموجب القانون الإنساني الدولي؛ |
- Aider le Gouvernement de Côte d'Ivoire à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et aider à assurer la sécurité des sites de désarmement, de cantonnement et de démobilisation de ces dernières; | UN | - مساعدة حكومة كوت ديفوار على إعادة تجميع كافة القوات الإيفوارية المعنية والمساعدة على ضمان أمن المواقع التي سيجري فيها نـزع سلاحها وإيـواءها وتسريحها؛ |
- Aider le Gouvernement de Côte d'Ivoire à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et aider à assurer la sécurité des sites de désarmement, de cantonnement et de démobilisation de ces dernières; | UN | - مساعدة حكومة كوت ديفوار على إعادة تجميع كافة القوات الإيفوارية المعنية والمساعدة على ضمان أمن المواقع التي سيجري فيها نـزع سلاحها وإيـواءها وتسريحها؛ |
d) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et à assurer la sécurité des sites de cantonnement de ces dernières; | UN | (د) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية على الاضطلاع بإعادة تنظيم كافة القوات الإيفوارية المعنية وضمان أمن مواقع إيواء تلك القوات؛ |
d) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale à procéder au regroupement de toutes les forces ivoiriennes en présence, et à assurer la sécurité des sites de cantonnement de ces dernières; | UN | (د) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية على الاضطلاع بإعادة تنظيم كافة القوات الإيفوارية المعنية وضمان أمن مواقع إيواء تلك القوات؛ |
a) i) Le Gouvernement de la République arabe syrienne s'engage à mettre durablement fin à la violence armée, retire toutes les forces militaires et armées syriennes des villes et les renvoie dans leurs casernes d'origine | UN | (أ) ' 1` التزام حكومة الجمهورية العربية السورية بإنهاء أعمال العنف المسلح بصورة دائمة، وانسحاب كافة القوات العسكرية والمسلحة السورية من المدن والبلدات، وعودتها إلى ثكناتها الأصلية |
La République démocratique du Congo a également prié la Cour de dire et juger que toute force armée ougandaise et les ressortissants ougandais, tant personnes physiques que morales, devaient se retirer du territoire congolais; et que la République démocratique du Congo avait droit à obtenir un dédommagement. | UN | وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة كذلك أن تقرر وتعلن ضرورة انسحاب كافة القوات المسلحة الأوغندية والمواطنين الأوغنديين، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين، من الأراضي الكونغولية، وحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في التعويض. |
La République démocratique du Congo a également prié la Cour de dire et juger que toute force armée ougandaise et les ressortissants ougandais, tant personnes physiques que morales, devaient se retirer du territoire congolais, et que la République démocratique du Congo avait droit à obtenir un dédommagement. | UN | وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة كذلك أن تقرر وتعلن ضرورة انسحاب كافة القوات المسلحة الأوغندية والمواطنين الأوغنديين، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين، من الأراضي الكونغولية، وحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في التعويض. |
La République démocratique du Congo a également prié la Cour de dire et juger que toute force armée ougandaise et les ressortissants ougandais, tant personnes physiques que morales, devaient se retirer du territoire congolais, et que la République démocratique du Congo avait droit à obtenir un dédommagement. | UN | وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة كذلك أن تقرر وتعلن ضرورة انسحاب كافة القوات المسلحة الأوغندية والمواطنين الأوغنديين، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين، من الأراضي الكونغولية؛ وحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في التعويض. |
Le retrait des forces de Namibie constitue un pas vers le retrait de toutes les troupes étrangères postées dans le pays, conformément aux dispositions de la résolution 1304 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | وانسحاب القوات الناميبية يشكل خطوة إلى الأمام صوب انسحاب كافة القوات الأجنبية من البلد، وفقاً لقرار مجلــس الأمن 1304(2000). |
Toutefois, écrit-il, les deux parties devraient d'abord s'engager à instaurer un cessez-le-feu, à retirer toutes les troupes géorgiennes " du territoire géorgien occupé " et tous les " groupes de volontaires " d'Abkhazie, et à créer les conditions nécessaires au déploiement et aux activités des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | ولكنه ذكر، مع هذا، إن كلا الجانبين عليهما أن يلتزما في البداية بوقف إطلاق النار، وبانسحاب كافة القوات الجورجية من " اﻷرض التي تحتلها جورجيا " ، الى جانب انسحاب كافة " جماعات المتطوعين " من ابخازيا، وقيام كلا الطرفين بتهيئة الظروف اللازمة لوزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين واضطلاعهم بأعمالهم. |
Il y est dit que cette résolution exige que " toutes les troupes provenant de l'extérieur de la Bosnie-Herzégovine soient retirées de celle-ci " . | UN | فهذه الرسالة تورد المطلب الوارد في ذلك القرار والقائل بأن " كافة القوات من خارج البوسنة والهرسك ينبغي أن تسحب من البوسنة والهرسك " . |