ويكيبيديا

    "كافة اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les réfugiés
        
    Un autre argument avancé en faveur du report des élections était qu'il était impossible d'organiser la pleine participation de tous les réfugiés et personnes déplacées. UN وكان ثمة رأي آخر يعارض إجراء هذه الانتخابات ويقول بأنه ليس ثمة ما يضمن مشاركة كافة اللاجئين واﻷشخاص النازحين بطريقة منظمة وبشكل كامل.
    À un tel rythme, les rapatriements dans la région de Gali devraient prendre plus de 200 ans et le retour de tous les réfugiés en Abkhazie 800 ans. UN وفي إطار المعدل، ستتأخر عودة اللاجئين الى منطقة غالي وحدها لفترة ٢٠٠ سنة، أما عودة كافة اللاجئين الى أبخازيا فستتأخر ٨٠٠ سنة.
    Il en appelle aux parties pour qu'elles arrêtent ensemble et qu'elles appliquent dans un avenir immédiat les premières mesures concrètes en vue du retour en Abkhazie (Géorgie) de tous les réfugiés et déplacés, dans des conditions où leur sécurité et leur dignité soient assurées. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يقوما في المستقبل القريب جدا بإقرار واتخاذ أولى الخطوات العملية نحو عودة كافة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، في ظروف تكفل لهم السلامة واﻷمن والكرامة.
    Il en appelle aux parties pour qu'elles arrêtent ensemble et qu'elles appliquent dans un avenir immédiat les premières mesures concrètes en vue du retour en Abkhazie (Géorgie) de tous les réfugiés et déplacés, dans des conditions où leur sécurité et leur dignité soient assurées. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يقوما في المستقبل القريب جدا بإقرار واتخاذ أولى الخطوات العملية نحو عودة كافة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، في ظروف تكفل لهم السلامة والأمن والكرامة.
    Il exige également que les parties assurent la sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées, ainsi que celle de tout le personnel de l'ONU et des autres organisations à vocation humanitaire et leur liberté de circulation. UN كما يطلب أن تكفل اﻷطراف سلامة كافة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، إلى جانب أمن وحرية التنقل لجميع موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين العاملين في المجال اﻹنساني.
    Il exige également que les parties assurent la sécurité de tous les réfugiés et personnes déplacées, ainsi que celle de tout le personnel de l'ONU et des autres organisations à vocation humanitaire et leur liberté de circulation. UN كما يطلب أن تكفل اﻷطراف سلامة كافة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، إلى جانب أمن وحرية التنقل لجميع موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين العاملين في المجال اﻹنساني.
    L'État partie devrait également renforcer les mesures prises pour assurer le rapatriement, et la réinstallation, en toute sécurité, de tous les réfugiés et personnes déplacées, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تعزيز التدابير المتخذة لضمان إعادة توطين كافة اللاجئين والمشردين ونقلهم بشكل آمن بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    L'État partie devrait également renforcer les mesures prises pour assurer le rapatriement, et la réinstallation, en toute sécurité, de tous les réfugiés et personnes déplacées, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تعزيز التدابير المتخذة لضمان إعادة توطين كافة اللاجئين والمشردين ونقلهم بشكل آمن بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    68. Il a été indiqué dans un rapport du HCR que la Tanzanie maintenait sa politique de placement en camp, imposant à tous les réfugiés de vivre dans des < < zones désignées > > . UN 68- وذكر تقرير صادر عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن تنزانيا تواصل اتباع سياسة للإقامة في مخيمات تقتضي من كافة اللاجئين العيش في " مناطق معينة " .
    57. Le HCR a encouragé le Gouvernement à perpétuer ses pratiques généreuses, telles que l'octroi inconditionnel de la nationalité à tous les réfugiés qui résident dans le pays depuis au moins cinq ans. UN 57- وشجعت المفوضية الحكومة على مواصلة سياساتها السخية مثل منح الجنسية إلى كافة اللاجئين الذين أقاموا في البلد لفترة تبلغ خمس سنوات أو أكثر من دون شروط(98).
    Selon les données relatives à la fin de 2013, plus de la moitié (53 %) de tous les réfugiés relevant du HCR venaient de seulement trois pays : l'Afghanistan (2,56 millions), la République arabe syrienne (2,47 millions) et la Somalie (1,12 million). UN 53 - واستنادا إلى القياسات المأخوذة في نهاية عام 2013، كان أكثر من النصف (53 في المائة) من كافة اللاجئين في إطار ولاية المفوضية السامية لشؤون اللاجئين من ثلاثة بلدان فقط، وهي: أفغانستان (2.56 مليون لاجئ) والجمهورية العربية السورية (2.47 مليون لاجئ) والصومال (1.12 مليون لاجئ)().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد