La ville d'Abyei est maintenant entièrement vidée de ses habitants et toutes les organisations humanitaires se sont retirées. | UN | ومدينة أبيي في الوقت الحاضر خالية تماماً من جميع السكان وقد انسحبت منها كافة المنظمات الإنسانية. |
Il devra favoriser un accès équitable aux informations des pays participants et de toutes les organisations dans la région; | UN | وينبغي أيضاً أن ييسر وصول كافة المنظمات في المنطقة، على قدم المساواة، إلى المعلومات الموجودة في البلدان المشترِكة؛ |
Il échange des informations avec toutes les organisations compétentes associées aux Nations Unies. | UN | ولدى الوحدة صلات معلوماتية مع كافة المنظمات المعنية المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Il échange des informations avec toutes les organisations pertinentes associées aux Nations Unies. | UN | ولدى الوحدة صلات معلوماتية مع كافة المنظمات المعنية المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Cependant, ils ne peuvent ni gérer l'ensemble des fonds provenant de tous les organismes et ONG concernés ni décider de leur utilisation. | UN | ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Il apparaît donc nécessaire de coordonner les activités de toutes les organisations gérant ces écoles afin de tirer le meilleur parti de cette initiative. | UN | ولهذا فان الحاجة تدعو إلى التنسيق بين أنشطة كافة المنظمات التي تدير هذه المدارس لكي تحقق هذه المبادرة أقصى فائدة ممكنة. |
La liste comprendrait également toutes les organisations qui avaient demandé de participer à titre provisoire aux travaux des organes subsidiaires depuis la première session de la Conférence, et qui y avaient été autorisées. | UN | ومن شأن هذه القائمة أن تضم أيضاً كافة المنظمات التي طلبت قبولها المؤقت حضور أعمال الهيئات الفرعية منذ انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وحظيت بها القبول. |
Il échange des informations avec toutes les organisations compétentes associées aux Nations Unies. | UN | ولدى الوحدة صلات معلوماتية مع كافة المنظمات المعنية المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Il échange des informations avec toutes les organisations compétentes associées aux Nations Unies. | UN | ولدى الوحدة صلات معلوماتية مع كافة المنظمات المعنية المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Les HPC sont encourages à informer de l'existence de ce guide toutes les organisations et personnes importantes au niveau national. | UN | 6- وتُشجع الأطراف المتعاقدة السامية على إبلاغ كافة المنظمات ذات الصلة والموظفين على المستوى الوطني بوجود هذا الدليل. |
Elle a resserré sa coopération avec toutes les organisations non gouvernementales à vocation humanitaire dans ce pays, ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies. | UN | كما عززت كذلك بصورة كبيرة تعاونها مع كافة المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني في البلاد، ومع وكالات الأمم المتحدة. |
Il encourage vivement toutes les organisations participantes à fournir les renseignements demandés par le Corps commun sur l'application de ses recommandations. | UN | وتحث المجموعة كافة المنظمات المشاركة على تقديم المعلومات التي تطلبها الوحدة فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصياتها. |
C'est ce qu'ont préconisé toutes les organisations régionales et internationales, en particulier la Ligue des Etats arabes, l'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. | UN | وهذا ما دعت إليه كافة المنظمات اﻹقليمية والدولية، خاصة الجامعة العربية ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة عدم الانحياز وغيرها. |
13. Encourage toutes les organisations non gouvernementales intéressées, notamment celles des pays en développement, à participer et à contribuer à la Conférence et à ses préparatifs, sur la base des procédures suivies lors de récentes conférences des Nations Unies; | UN | ١٣ - تشجع كافة المنظمات غير الحكومية المختصة، ولا سيما المنظمات من البلدان النامية، إلى الاشتراك والمساهمة في المؤتمر وعمليته التحضيرية، على أساس اﻹجراءات التي اتبعت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة؛ |
285. Le Gouvernement continue à collaborer avec toutes les organisations internationales engagées dans la lutte contre les drogues illicites, et notamment avec la Commission des stupéfiants des Nations Unies. | UN | 285- وتواصل الحكومة مشاركتها في كافة المنظمات الدولية التي تعمل على مكافحة العقاقير المخدّرة المحظورة، وتشمل هذه الهيئات لجنة المخدرات التابعة للأمم المتحدة. |
Nous demandons à tous les pays des Balkans de concourir activement à la réintégration de la République fédérative de Yougoslavie dans toutes les organisations internationales, et notamment dans toutes les institutions financières internationales. | UN | ونحن ندعو كافة بلدان البلقان إلى زيادة تأييدها لموضوع إعادة إدخال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كافة المنظمات المالية، بما فيها جميع المؤسسات المالية الدولية. |
h) De déployer tous les efforts nécessaires pour intensifier la coopération avec toutes les organisations humanitaires internationales travaillant au Soudan; | UN | )ح( أن تبذل كل جهد ممكن لتعزيز التعاون مع كافة المنظمات اﻹنسانية الدولية العاملة في السودان؛ |
Tous ces efforts devraient être permanents et se faire en liaison, non seulement avec l'organisme coordonnateur susmentionné, mais aussi avec toutes les organisations humanitaires opérant en Afghanistan. | UN | وجميع هذه الجهود جديرة بالاضطلاع بصفة مستمرة، وعلى نحو مترابط، لا مع جهاز التنسيق السالف الذكر فحسب، بل أيضا مع كافة المنظمات اﻹنسانية العاملة في أفغانستان. |
Cependant, ils ne peuvent ni gérer l'ensemble des fonds provenant de tous les organismes et ONG concernés ni décider de leur utilisation. | UN | ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Un accord sur le cadre général des responsabilités a été conclu entre tous les organismes participants au système de gestion de la sécurité. | UN | وقد توصلت كافة المنظمات المشاركة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن إلى اتفاق بشأن إطار المساءلة. |
Elle facilite la coopération policière internationale et apporte son soutien et son assistance à l'ensemble des organisations, autorités et services ayant pour mission de prévenir ou de combattre la criminalité. | UN | وتسهل التعاون الدولي بين الشرطة وتدعم وتساعد كافة المنظمات والسلطات والدوائر التي تكون مهمتها منع الجريمة أو مكافحتها. |
Des questionnaires détaillés ont été adressés aux organisations participantes ainsi qu'à un certain nombre d'autres organisations. | UN | وأوصلت استبيانات مفصلة إلى كافة المنظمات المشارِكة، فضلاً عن منظمات أخرى مختارة غير مشارِكة. |