ويكيبيديا

    "كافة بنود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les points
        
    • toutes les dispositions
        
    • l'ensemble des points
        
    L'examen de tous les points de l'ordre du jour a été achevé à temps, et les résultats prévus ont été obtenus. UN إذ تم في الموعد الانتهاء من النظر في كافة بنود جدول الأعمال وتحقّقت النتائج المتوقعة.
    Débat général sur tous les points de l‘ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 64, 65 et 67 à 85) UN المناقشة العامة بشأن كافة بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي )البنود ٦٤ و ٦٥ و ٦٧ و ٨٥(
    En conclusion, Monsieur le Président, permettez—moi de vous assurer, ainsi que les autres membres de la Conférence, que la délégation bélarussienne est disposée à participer activement à l'examen de tous les points de l'ordre du jour. UN وفي الختام اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أؤكد لكم ولأعضاء المؤتمر أن وفد بيلاروس مستعد للعمل بتفان فيما يخص كافة بنود جدول الأعمال.
    Nous continuons d'appuyer l'application intégrale de toutes les dispositions desdits accords, qui constituent le mécanisme essentiel permettant la réalisation d'une paix juste et durable en Bosnie. UN وإننا ما زلنا ندعم تنفيذ كافة بنود هذا الاتفاق، الذي يعتبر بمثابة اﻵلية الرئيسية للتوصل إلى سلام دائم وعادل في البوسنة.
    Il faut entendre par < < conditions de nomination > > toutes les dispositions du Statut du personnel et du Règlement du personnel en vigueur au moment de la décision en question. UN وتعني عبارة ' شروط التعيين` كافة بنود النظامين الإداري والأساسي ذات الصلة، لموظفي الأمم المتحدة السارية المفعول، وقت حدوث عدم الامتثال المزعوم.
    Lors du débat général, nous traiterons tous les points de l'ordre du jour, sans préjudice du droit qu'ont les États membres de soulever toute autre question, sur la base de l'article 30 de notre règlement intérieur. UN وسنسمح خلال جلسة النقاش العام بالتداول بشأن كافة بنود جدول الأعمال دون الإخلال بحق الدول الأعضاء في إثارة أية مسألة استناداً إلى المادة 30 من نظامنا الداخلي.
    c) Examen de tous les projets de résolution présentés au titre de tous les points de l'ordre du jour concernant le désarmement et la sécurité internationale; UN )ج( النظر في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار كافة بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي؛
    Débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 65 à 81) UN المناقشة العامة بشأن كافة بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي (البنود 65-81)
    Clôture de la liste des orateurs pour le débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 65 UN إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن كافة بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي (البنود 65-81)
    Date limite pour le dépôt des projets de résolution concernant tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 65 à 81) UN آخر موعد لتقديم مشاريع قرارات بشأن كافة بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي (البنود 65-81)
    12. À la 2ème séance du Comité préparatoire, le 1er mai 2000, il a été convenu que la liste des orateurs serait ouverte au début de la session et que tous les participants pouvaient s'y inscrire pour prendre la parole au titre de tous les points de l'ordre du jour. UN 12- وفي جلستها الثانية المعقودة في 1 أيار/مايو 2000، اتفق على أن يفتح أمام جميع المشاركين في بداية الدورة باب التسجيل على قائمة المتحدثين بشأن كافة بنود جدول الأعمال.
    Commission des droits de l'homme: La FIFDU a été active et fait des déclarations aux sessions de la Commission des droits de l'homme (de la cinquantième à la cinquante-troisième session) pour encourager l'intégration des droits des femmes dans tous les points de l'ordre du jour, et l'adoption d'un cadre juridique qui garantisse cette intégration lors des prochaines sessions. UN وكان الاتحاد متيقظاً فأدلى ببيانات في الدورات الخمسين حتى الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، لتشجيع تضمين كافة بنود جدول اﻷعمال إشارات إلى حقوق المرأة في اﻷنشطة الرئيسية، وإدخال إطار قانوني يضمن هذا التضمين في الدورات اللاحقة.
    c) Examen de tous les projets de résolution présentés au titre de tous les points de l'ordre du jour concernant le désarmement et la sécurité internationale; UN )ج( النظر في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار كافة بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي؛
    Le Président (parle en anglais) : La Commission va maintenant entamer le débat général sur tous les points concernant le désarmement et la sécurité internationale UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): تبدأ اللجنة الآن مناقشها العامة بشأن كافة بنود جدول أعمال نزع السلاح والأمن الدولي.
    17e séance Décision sur tous les projets de résolution présentés au titre de tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 57 à 72) UN الجلسة السابعة عشرة اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار كافة بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي (البنود 57 إلى 72)
    La Commission commence la troisième et dernière étape des ses travaux (Décision sur tous les projets de résolution présentés au titre de tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 57 à 72) UN استهلت اللجنة المرحلة الثالثة والأخيرة من أعمالها (اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار كافة بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي (البنود 57 إلى 72)).
    Il faut entendre par < < conditions de nomination > > toutes les dispositions du Statut du personnel et du Règlement du personnel en vigueur au moment de la décision en question. UN وتعني عبارة ' شروط التعيين` كافة بنود النظامين الإداري والأساسي ذات الصلة، لموظفي الأمم المتحدة السارية المفعول، وقت حدوث عدم الامتثال المزعوم.
    À ce propos, le Conseil suprême réaffirme qu'il est important que l'alliance internationale maintienne la position qu'elle a adoptée afin de s'assurer des intentions pacifiques de l'Iraq et que le Gouvernement iraquien applique intégralement toutes les dispositions de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité et des autres résolutions légitimes adoptées en la matière. UN وفي هذا السياق أكد المجلس اﻷعلى أهمية استمرار وحدة الموقف الثابت والمتماسك، الذي تبنته دول التحالف الدولي، إلى أن يتم التأكد من نوايا العراق السلمية واستكمال الحكومة العراقية تنفيذ كافة بنود القرار ٦٨٧ وقرارات الشرعية اﻷخرى ذات الصلة.
    Toutefois, si la partie israélienne souhaite vraiment la paix, le chemin à suivre est connu : il faut mettre en oeuvre immédiatement toutes les dispositions des accords déjà conclus et entamer des négociations en ce qui concerne le règlement final, sur la base des points politiques et juridiques déjà convenus depuis Madrid. UN ولكن إذا كان الجانب اﻹسرائيلي يريد فعلا التوصل إلى سلام فالطريق معروف وهو البدء فورا بتنفيذ كافة بنود الاتفاقات والدخول في مفاوضات الحل النهائي على القاعدة السياسية والقانونية التي تم الاتفاق عليها منذ مدريد.
    De demander instamment à l'Érythrée d'appliquer toutes les dispositions de la résolution 1862 (2009) en vue de mettre un terme par des moyens pacifiques à la situation tendue découlant de la crise frontalière entre Djibouti et l'Érythrée et de revenir au statu quo d'avant le 4 février 2008; UN 4 - مطالبة اريتريا بتنفيذ كافة بنود القرار 1862 بغية إنهاء حالة التوتر الناجمة عن النزاع الحدودي بين جيبوتي واريتريا بالطرق السلمية وإعادة الوضع على ما كان عليه قبل الرابع من شباط/فبراير 2008.
    Nous félicitons les sept Coordonnateurs que vous avez nommés sous votre responsabilité pour mener des discussions sur l'ensemble des points à l'ordre du jour. UN ونهنئ المنسقين السبعة الذين عينتهم على مسؤوليتك لإجراء مناقشات بشأن كافة بنود جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد