ويكيبيديا

    "كافية ومستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suffisantes et durables
        
    • adéquates et régulières
        
    • adéquates et durables
        
    • durables et
        
    Plusieurs ont souligné qu'il était important d'identifier des ressources financières suffisantes et durables pour le renforcement des capacités, y compris le transfert approprié de technologies. UN وشدّد كثيرون على أهمية تعيين موارد مالية كافية ومستدامة لبناء القدرات بما في ذلك نقل التكنولوجيا على النحو الملائم.
    Plusieurs ont souligné qu'il était important d'identifier des ressources financières suffisantes et durables pour le renforcement des capacités, y compris le transfert approprié de technologies. UN وشدّد كثيرون على أهمية تعيين موارد مالية كافية ومستدامة لبناء القدرات بما في ذلك نقل التكنولوجيا على النحو الملائم.
    Certains ont fait valoir qu'il importait d'allouer des ressources suffisantes et durables pour que le Mécanisme d'examen reste pleinement opérationnel et d'assurer le suivi adéquat des recommandations formulées dans le cadre du processus d'examen. UN وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض.
    Faisant en sorte que les pays donateurs contribuent à des reconstitutions adéquates et régulières de ces sources de financement existantes, conformément aux mandats qui leur ont été donnés; UN `2` قيام البلدان المانحة بالعمل على دعم عمليات كافية ومستدامة لتجديد موارد مصادر التمويل القائمة تلك، إتساقاً مع الولاية الممنوحة لها مؤخراً؛
    Le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, définit un mécanisme pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières à titre de dons ou à des conditions de faveur, afin de les aider dans l'application de la Convention. UN 1 - تنشئ الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في شكل منح أو قروض بشروط تساهلية لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    Pour assurer des ressources humaines adéquates et durables dans le futur, la Suisse a établi un pool de spécialistes en déminage prêts à être engagés dans des missions internationales. UN ولكي تضمن سويسرا موارد بشرية كافية ومستدامة في المستقبل، شكلت فريقا من المتخصصين في إزالة الألغام لنشرهم في بعثات دولية.
    Elles ont également convenu que les pays développés devraient fournir des ressources financières et technologiques appropriées, prévisibles et durables, et un appui au renforcement des capacités des pays en développement pour la mise en œuvre des mesures d'adaptation. UN واتفقت الأطراف أيضا على أن توفر الدول المتقدمة النمو موارد مالية كافية ومستدامة ويمكن التنبؤ بها، فضلا عن توفير التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    Certains orateurs ont fait valoir qu'il importait d'allouer des ressources suffisantes et durables pour que le Mécanisme d'examen reste pleinement opérationnel et d'assurer le suivi des recommandations formulées dans le cadre du processus d'examen. UN وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض.
    Le Comité demande à l'État partie de dégager des ressources suffisantes et durables, sur le budget de l'État, pour tous les aspects des travaux de la Commission, ainsi que pour l'activité des ministères chargés de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر موارد كافية ومستدامة من ميزانية الدولة لعمل هذه اللجنة في جميع جوانبه وللوزارات المختصة التي تعمل في مجال المساواة بين الجنسين.
    L'ampleur de cette aide sera subordonnée pour une large part à la disponibilité de ressources financières et humaines suffisantes et durables au cours de la période quinquennale 2003-2008. UN وسوف يتوقف حجم هذه المساعدة إلى حد كبير على توفر موارد مالية وبشرية كافية ومستدامة طوال فترة السنوات الخمس 2003-2008.
    Il le prie en outre de prévoir des ressources suffisantes et durables au budget national pour tous les aspects des travaux de la Commission, ainsi que pour l'activité des ministères chargés de promouvoir l'égalité des sexes. UN وتطلب اللجنة، أيضا، إلى الدولة الطرف أن توفر موارد كافية ومستدامة من ميزانية الدولة لعمل هذه اللجنة بجميع جوانبه، وللوزارات المختصة التي تعمل في مجال المساواة بين الجنسين.
    b) L'allocation de ressources suffisantes et durables aux fins de la gestion des risques auxquels sont exposés les fonctionnaires et les personnes à leur charge, ainsi que les locaux et les biens; UN (ب) توفير موارد كافية ومستدامة لإدارة المخاطر التي يتعرض لها الأفراد ومعالوهم المستحقون، والمباني، والأصول؛
    9. Demande au Gouvernement ivoirien de hâter la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité nationale adoptée en septembre 2012 et actualisée en 2014 pour mettre en place des forces de sécurité inclusives et comptables de leurs actes, notamment en instituant une véritable structure hiérarchique et une juridiction militaire et en allouant des ressources budgétaires suffisantes et durables; UN ٩ - يدعو حكومة كوت ديفوار إلى الإسراع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن التي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2012 وجرى تحديثها في عام 2014 بهدف إنشاء قوات أمنية شاملة وخاضعة للمساءلة تتضمن تسلسلاً قيادياً فعالاً ونظاما للقضاء العسكري وتُرصد لها مخصصات كافية ومستدامة في الميزانية؛
    9. Demande au Gouvernement ivoirien de hâter la mise en œuvre de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité nationale adoptée en septembre 2012 et actualisée en 2014 pour mettre en place des forces de sécurité inclusives et comptables de leurs actes, notamment en instituant une véritable structure hiérarchique et une juridiction militaire et en allouant des ressources budgétaires suffisantes et durables; UN ٩ - يدعو حكومة كوت ديفوار إلى الإسراع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن التي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2012 وجرى تحديثها في عام 2014 بهدف إنشاء قوات أمنية شاملة وخاضعة للمساءلة تتضمن تسلسلاً قيادياً فعالاً ونظاما للقضاء العسكري وتُرصد لها مخصصات كافية ومستدامة في الميزانية؛
    1. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par la CNUCED pour mettre en œuvre toutes les dispositions relatives aux quatre thèmes subsidiaires du Consensus de São Paulo, prie le secrétariat de mettre davantage l'accent sur les résultats et l'impact concrets, et invite les donateurs à doter la CNUCED de ressources extrabudgétaires suffisantes et durables à cette fin; UN 1- يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في تنفيذ كل المواضيع الفرعية الأربعة لتوافق آراء ساو باولو، ويطلب إلى الأمانة أن تزيد التركيز على النتائج والآثار الملموسة، ويدعو المانحين إلى تزويد الأونكتاد بموارد من خارج الميزانية كافية ومستدامة لأداء هذا العمل؛
    19. Prie le secrétariat de la CNUCED d'accroître ses efforts pour obtenir les ressources nécessaires à la mise en place de tous les partenariats, et invite les donateurs à fournir des ressources suffisantes et durables afin de renforcer les partenariats, notamment par la participation d'experts de la société civile originaires de pays en développement; UN 19- يطلب إلى أمانة الأونكتاد مضاعفة جهودها لتأمين الموارد اللازمة لضمان تفعيل جميع الشراكات، ويدعو المانحين إلى توفير موارد كافية ومستدامة لتعزيز الشراكات، بما في ذلك عن طريق مشاركة خبراء المجتمع المدني من البلدان النامية؛
    Le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants établit un mécanisme de financement pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières à titre de don ou à des conditions de faveur, afin de les aider dans l'application de la Convention. UN 1 - تنشأ بمقتضى الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو على أساس تساهلي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    Le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants établit un mécanisme financier destiné à fournir aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition des ressources financières adéquates et régulières à titre de dons ou à des conditions de faveur, afin de les aider dans l'application de la Convention. UN 1 - تنشئ الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو على أساس تساهلي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.
    :: La fourniture de ressources adéquates et durables pour les maladies non transmissibles par des canaux bilatéraux, régionaux et multilatéraux. UN - توفير موارد كافية ومستدامة لمكافحة الأمراض غير المعدية من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وقنوات متعددة الأطراف.
    Il est également l'entité principale a laquelle est confiée à titre intérimaire l'administration du mécanisme financier de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. Dans tous les cas, ces mécanismes financiers ont été mis en place pour fournir des ressources financières adéquates et durables aux parties qui sont des pays en développement pour les aider à mettre en œuvre les dispositions des conventions. UN كما أنه هو الكيان الرئيسي الموكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وفي جميع الحالات، توجد هذه الآليات المالية لتوفير موارد مالية كافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف لمساعدتها في تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد