ويكيبيديا

    "كالينيتشنكو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Kalinichenko
        
    Communication no 428/2010: Kalinichenko c. Maroc 502 UN البلاغ رقم 428/2010: كالينيتشنكو ضد المغرب 635
    Communication no 428/2010: Kalinichenko c. Maroc UN البلاغ ر قم 428/2010: كالينيتشنكو ضد المغرب
    1.1 Le requérant est Alexey Kalinichenko, de nationalité russe, né le 13 juillet 1979. UN 1-1 صاحب الشكوى المؤرخة 12 آب/أغسطس 2010 هو أليكسي كالينيتشنكو الروسي الجنسية المولود في 13 تموز/يوليه 1979.
    Il affirme que le Comité contre la torture n'a pas informé les autorités de l'État partie de la décision prise au sujet de la communication dans laquelle les conseils de M. Kalinichenko faisaient part de leur inquiétude quant au risque que courait leur client d'être soumis à la torture s'il était extradé en Fédération de Russie. UN وتُفيد أيضاً أن لجنة مناهضة التعذيب لم تبلّغ سلطات الدولة الطرف بالقرار المتخذ بشأن البلاغ، الذي أعرب فيه محامي السيد كالينيتشنكو عن قلقه إزاء خطر تعرض موكله للتعذيب في حال تسليمه إلى الاتحاد الروسي.
    1.1 Le requérant est Alexey Kalinichenko, de nationalité russe, né le 13 juillet 1979. UN 1-1 صاحب الشكوى المؤرخة 12 آب/أغسطس 2010 هو أليكسي كالينيتشنكو الروسي الجنسية المولود في 13 تموز/يوليه 1979.
    Présentée par: Alexey Kalinichenko (représenté par deux conseils, Anton Giulio Lana et Andrea Saccuci) UN المقدم من : أليكسي كالينيتشنكو (يمثله المحاميان أنطون غويليو لانا وأندريا ساكوسي)
    4.3 Dans leur demande d'extradition, les autorités russes ont indiqué que M. Kalinichenko avait publié une fausse déclaration sur l'Internet, dans laquelle il prétendait être un cambiste expérimenté et un négociateur brillant sur le marché international des devises. UN 4-3 وقالت السلطات الروسية في طلب التسليم إن السيد كالينيتشنكو نشر بياناً كاذباً على الإنترنت زعم فيه أنه مفاوض ناجح في أسواق العملات الدولية وأنه يعمل منذ فترة في سوق العملات الأجنبية.
    4.4 Les autorités russes avaient joint à la demande d'extradition des assurances selon lesquelles les droits à la défense de M. Kalinichenko, y compris l'assistance d'un avocat, seraient garantis dès que ce dernier serait sur le sol russe, conformément aux principes du droit international. UN 4-4 وأُرفق بطلب التسليم تعهد من السلطات الروسية بضمان حقوق السيد كالينيتشنكو في الدفاع عن نفسه، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بمحامين، أثناء وجوده على الأراضي الروسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي.
    Il affirme que le Comité contre la torture n'a pas informé les autorités de l'État partie de la décision prise au sujet de la communication dans laquelle les conseils de M. Kalinichenko faisaient part de leur inquiétude quant au risque que courait leur client d'être soumis à la torture s'il était extradé en Fédération de Russie. UN وتُشير أيضاً إلى أن لجنة مناهضة التعذيب لم تبلّغ سلطات الدولة الطرف بالقرار المتخذ بشأن البلاغ، الذي أعرب فيه محامي السيد كالينيتشنكو عن قلقه إزاء خطر تعرض موكله للتعذيب في حال تسليمه إلى الاتحاد الروسي.
    Suède), no 381/2009 (Faragollah et consorts c. Suisse) et no 428/2010 (Kalinichenko c. Maroc). UN ضد السويد)، ورقم 381/2009 (فرج الله وآخرون ضـد سويسرا) ورقم 428/2010 (كالينيتشنكو ضد المغرب).
    Alexey Kalinichenko (représenté par deux conseils, Anton Giulio Lana et Andrea Saccuci) UN المقدم من : أليكسي كالينيتشنكو (يمثله المحاميان أنطون غويليو لانا وأندريا ساكوسي)
    4.3 Dans leur demande d'extradition, les autorités russes ont indiqué que M. Kalinichenko avait publié une fausse déclaration sur l'Internet, dans laquelle il prétendait être un cambiste expérimenté et un négociateur brillant sur le marché international des devises. UN 4-3 وقالت السلطات الروسية في طلب التسليم إن السيد كالينيتشنكو نشر بياناً كاذباً على الإنترنت زعم فيه أنه مفاوض ناجح في أسواق العملات الدولية وأنه يعمل منذ فترة في سوق العملات الأجنبية.
    4.4 Les autorités russes avaient joint à la demande d'extradition des assurances selon lesquelles les droits à la défense de M. Kalinichenko, y compris l'assistance d'un avocat, seraient garantis dès que ce dernier serait sur le sol russe, conformément aux principes du droit international. UN 4-4 وأُرفق بطلب التسليم تعهدٌ من السلطات الروسية بضمان حقوق السيد كالينيتشنكو في الدفاع عن نفسه، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بمحامين، أثناء وجوده على الأراضي الروسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي.
    Outre les activités de suivi décrites plus bas, pendant la période à l'examen, le secrétariat a envoyé un rappel à l'État partie concernant la communication no 428/2010, Kalinichenko c. Maroc, et un rappel au conseil concernant la communication no 319/2007, Singh c. UN 150- وبالإضافة إلى أنشطة المتابعة التي يرد وصفها أدناه، وجهت الأمانة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رسالتي تذكير إلى الدولة الطرف من أجل تقديم تعليقات في القضية رقم 428/2010، كالينيتشنكو ضد المغرب، وإلى المحامي من أجل إرسال تعليقات في القضية رقم 319/2007، سينغ ضد كندا.
    4.6 L'État partie note que quand M. Kalinichenko a comparu devant le Procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tanger et devant la chambre pénale de la Cour suprême, ni lui ni sa défense n'ont mentionné qu'il courait un risque d'être soumis à la torture ou de subir des traitements pénibles ou inhumains s'il était extradé vers la Fédération de Russie. UN 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى أنه عندما مَثَل السيد كالينيتشنكو أمام وكيل الملك في محكمة طنجة الابتدائية وأمام الغرفة الجنائية للمجلس الأعلى للقضاء لم يُشر هو ولا دفاعه إلى احتمال تعرضه للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إن سُلم إلى السلطات الروسية.
    120. La communication no 428/2010 (Kalinichenko c. Maroc) concernait un ressortissant russe qui affirmait que son extradition vers la Fédération de Russie constituerait une violation par le Maroc de l'article 3 de la Convention. UN 120- الشكوى رقم 428/2010 (كالينيتشنكو ضد المغرب)، وتتعلق بمواطن من الاتحاد الروسي ادعى أن تسليمه إلى بلده سيشكل انتهاكاً من جانب المغرب للمادة 3 من الاتفاقية.
    4.6 L'État partie note que quand M. Kalinichenko a comparu devant le Procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tanger et devant la chambre pénale de la Cour suprême, ni lui ni sa défense n'ont mentionné qu'il courait un risque d'être soumis à la torture ou de subir des traitements pénibles ou inhumains s'il était extradé vers la Fédération de Russie. UN 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى أنه عندما مَثَل السيد كالينيتشنكو أمام وكيل الملك في محكمة طنجة الابتدائية وأمام الغرفة الجنائية للمجلس الأعلى للقضاء لم يُشر هو ولا دفاعه إلى احتمال تعرضه للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إن سُلم إلى السلطات الروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد