ويكيبيديا

    "كامب دافيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Camp David
        
    Nous sommes d'avis ici que les dernières négociations de Camp David constituent un pas important sur le difficile chemin vers la paix. UN وهنا أعتقد أن المفاوضات الأخيرة في كامب دافيد هي خطوة هامة على الطريق الصعب المؤدي إلى إحلال السلام.
    Il ne souhaite nullement dominer les Palestiniens, comme en témoignent les Accords de Camp David de 1978 et l'Accord d'Oslo. UN وهي لا ترغب على الإطلاق في أن تسيطر على الفلسطينيين، وتشهد على ذلك اتفاقات كامب دافيد في عام 1978 واتفاق أوسلو.
    Israël a reconnu les droits légitimes du peuple palestinien 25 ans précédemment dans le cadre des Accords de Camp David. UN وإسرائيل قد اعترفت بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني منذ 25 عاما في إطار اتفاقات كامب دافيد.
    Le Traité qu'ils ont forgé à Camp David a été un point tournant historique qui a changé le profil de notre région. UN إن المعاهدة التي وضعاها في كامب دافيد كانت نقطــة تحول غيرت وجــه منطقتنا.
    L'offre de Camp David privait également les Palestiniens du contrôle de leurs propres frontières, de leur espace aérien et de leurs ressources en eau, tout en donnant un caractère légitime aux colonies israéliennes illégales dans les territoires palestiniens et en les développant. UN وحرَّم اقتراح كامب دافيد الفلسطينيين أيضا من السيطرة على حدودهم، وعلى مجالهم الجوي ومواردهم المائية، مع إضفاء المشروعية على المستعمرات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية والتوسع فيها.
    Loker, peux-tu faire jouer le vidéo de Camp David ? Open Subtitles هل يمكنك سحب مقطع (كامب دافيد) يا (لوكر)؟
    La République tchèque est opposée à l'exploitation des faits survenus après le sommet de Camp David dans le but d'attaquer le processus de paix dans son ensemble et les résultats positifs enregistrés à ce jour dans les négociations entre Israël et le Conseil national palestinien. UN وتعارض الجمهورية التشيكية بشدة استغلال التطورات التي حدثت بعد قمة كامب دافيد للهجوم على عملية السلام برمتها وكذلك على النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المفاوضات بين إسرائيل والمجلس الوطني الفلسطيني.
    Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne. UN أما فيما يتعلق بالشرق الأوسط، فإننا نعبٌر عن أسفنا لتعثر المفاوضات التي جرت خلال قمة كامب دافيد المنعقدة في شهر تموز/يوليه الماضي، بدون التوصل إلى اتفاق يضمن تسوية عادلة للقضية الفلسطينية.
    Membre de l'équipe de négociateurs israéliens sur la proposition d'autonomie dans le cadre des Accords de Camp David (1979-1982). UN عضو الفريق الاسرائيلي للتفاوض حول اقتراح الحكم الذاتي بموجب اتفاقات كامب دافيد )١٩٧٩-١٩٨٢(.
    Israël a depuis longtemps reconnu les droits légitimes du peuple palestinien comme lors de la signature de plusieurs accords, les Accords de Camp David notamment, respectueux des aspirations à mettre un terme au conflit et à exercer ces droits. UN 81 - وقالت إن إسرائيل اعترفت منذ فترة طويلة بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، على نحو ما حدث في اتفاقات كامب دافيد وغير ذلك من اتفاقات تحترم التطلعات الرامية إلى إنهاء الصراع وتنفيذ هذه الحقوق.
    Dans la Déclaration de Camp David (mai 2012), le Groupe des Huit, conscient des dangers des polluants atmosphériques à courte durée de vie, a décidé de mener une action sur tous les fronts pour limiter leur utilisation. UN وقد سلمت مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في إعلان كامب دافيد (أيار/مايو 2012) بالأثر الناجم عن الملوّثات المناخية القصيرة العمر واتفقت على اتخاذ إجراءات شاملة للتقليص من هذه الملوثات.
    C'est Yasser Arafat et Ehud Barak à Camp David. Open Subtitles هذا (ياسر عرفات) و (إيهود باراك) بـ (كامب دافيد)
    M. Atta (Égypte) (parle en arabe) : Le début des travaux de la présente session de l'Assemblée générale a coïncidé avec le 25e anniversaire de la signature des deux cadres de paix négociés à Camp David. UN السيد عطا (مصر): اقترن بدء أعمال الجمعية العامة في دورتها الحالية بمرور خمسة وعشرين عاما على توقيع إطاري السلام اللذين تم التفاوض بشأنهما في كامب دافيد.
    Toutefois, la décision des autorités palestiniennes, suite au Sommet de Camp David de juillet 2000, d'avoir recours à la violence en tant qu'instrument politique, a mené au sabotage de la coopération économique entre Israéliens et Palestiniens, et n'a pas laissé à Israël d'autre choix que celui de mettre en oeuvre des mesures de sécurité indispensables afin de se défendre contre le terrorisme palestinien. UN ومع ذلك، فإن قرار القيادة الفلسطينية بعد مؤتمر قمة كامب دافيد في تموز/يوليه 2000 باستخدام العنف أداة سياسية، خرب التعاون الاقتصادي الإسرائيلي- الفلسطيني وترك إسرائيل من دون خيار سوى تنفيذ تدابير أمنية أساسية من أجل الدفاع عن نفسها ضد الإرهاب الفلسطيني.
    L'offre israélienne de Camp David était en fait la même occupation militaire présentée sous un emballage différent, et Barak prétendait qu'il faisait pour nous des < < concessions douloureuses > > . UN لقد كان اقتراح إسرائيل المقدم في كامب دافيد لا يمثل إلا الاحتلال العسكري في غلاف جديد، وزعم باراك أنه عرض علينا " تنازلات مؤلمة " .
    Pour ce qui est du Moyen-Orient, mon pays a noté les percées majeures intervenues au cours de cette année, dans le conflit israéo-arabe au centre duquel se trouve la question de Palestine. L'évacuation du territoire libanais par les troupes d'occupation israéliennes et les longues et délicates négociations de Camp David entre Palestiniens et Israéliens constituent, en dépit de leur échec relatif, des développements porteurs de grands espoirs. UN وانتقل الآن إلى الشرق الأوسط حيث لاحظت بلدي الاقتحامات الكبيرة التي حدثت هذا العام في الصراع الإسرائيلي العربي والتي تشكل قضية فلسطين لب هذا الصراع أن جلاء القوات الإسرائيلية عن المنطقة اللبنانية والمفاوضات الطويلة والدقيقة التي دارت في كامب دافيد بين الفلسطينيين والإسرائيليين تبعث على الأمل رغم الفشل النسبي للمحادثات.
    Sur le plan des réalisations concrètes en vue d'un règlement complet de la crise au Moyen-Orient, seuls les accords de Camp David de 1979 peuvent être comparés à la reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'OLP et l'accord qui s'en est suivi accordant une autonomie limitée aux Palestiniens à Gaza et dans d'autres zones occupées de la Rive occidentale. UN ومن ناحية اﻹنجاز الملموس صوب التوصل الى تسوية شاملة ﻷزمة الشرق اﻷوسط، فإن اتفاقات كامب دافيد لعام ١٩٧٩ هي وحدهــا التي يمكـــن أن تقابـــل الاعتراف المتبادل الـــذي تحقـــق مؤخـــرا بيـن دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وما تلاه من اتفاق لمنــــح حكـــم ذاتـــي محـــدود للفلسطينييــــن في اﻷراضي المحتلة في غزة وأجـــزاء مـن الضفة الغربية.
    Les gouvernements israéliens qui se sont succédé et les dirigeants politiques palestiniens n'ont pu s'entendre sur un accord concernant le statut final lors du Sommet de Camp David organisé en 2000 sous l'égide des États-Unis ou lors des pourparlers directs qui ont eu lieu à Taba (Égypte) en 2001. UN فقد فشلت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة والقيادة السياسية الفلسطينية في التوصل إلى اتفاق حول الوضع النهائي في مؤتمر قمة كامب دافيد الذي عقد برعاية الولايات المتحدة عام 2000، وخلال المحادثات المباشرة التي جرت في طابا (مصر) عام 2001.
    Depuis septembre 2000, lorsque Yasser Arafat a décidé de revenir au terrorisme après avoir rejeté un compromis au Sommet de la paix de Camp David quelques mois auparavant, plus de 900 israéliens ont été tués par le terrorisme palestinien et environ 6 000 ont été gravement blessés dans approximativement 20 000 attaques allant des embuscades à la mitraillette aux attentats-suicide à la bombe dans des restaurants bondés. UN فمنذ أيلول/سبتمبر 2000، عندما قرر ياسر عرفات أن يتحول إلى الإرهاب في أعقاب رفضه التوصل إلى حل توفيقي في مؤتمر قمة كامب دافيد للسلام قبل ذلك بأشهر قليلة، قتل الإرهاب الفلسطيني أكثر من 900 إسرائيلي وأصيب حوالي 000 6 بجروح خطيرة في حوالي 000 20 هجوم يتراوح بين كمائن المدافع الرشاشة على الطرق والتفجيرات الانتحارية في المطاعم المزدحمة.
    A publié et a participé à la publication d'une série de documents dans le domaine de l'investissement étranger, de la fiscalité internationale et de la propriété intellectuelle. A également publié un article sur " les aspects juridiques du cadre de Camp David pour la paix en ce qui concerne la proposition d'autonomie " (The Concept of Autonomy, publié sous la direction du professeur Dinstein, 1982). UN المنشورات: أصدر منفردا، أو بالاشتراك، سلسلة من المنشورات في ميدان الاستثمار اﻷجنبي والنظام الضريبي الدولي وقانون الملكية الفكرية باﻹضافة إلى مقالة عن " الجوانب القانونية ﻹطار كامب دافيد للسلام فيما يتعلق باقتراح الحكم الذاتي " )مفهوم الحكم الذاتي The Concept of Autonomy, ed. by Prof. Dinstein، ١٩٨٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد