ويكيبيديا

    "كاملا مع المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pleinement avec le Tribunal
        
    • pleinement avec la Cour
        
    • réserve avec le Tribunal
        
    Il réaffirme que tous les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal international et ses organes. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    . Ainsi, la République fédérative de Yougoslavie s'est engagée à garantir que la Republika Srpska coopère pleinement avec le Tribunal international. UN ولذا، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تعهدت بضمان أن تتعاون جمهورية سربسكا تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية.
    Pour terminer, la République islamique d'Iran, pour sa part, se déclare disposée à coopérer pleinement avec le Tribunal dans l'accomplissement de ses tâches. UN وختاما فإن جمهورية إيران اﻹسلامية من جانبها على استعداد للتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة للوفاء بمهمتها.
    L'on sait d'expérience que, lorsque les parties veulent un règlement rapide et coopèrent pleinement avec la Cour, celle-ci peut agir vite. UN وعندما تسعى الأطراف إلى تسوية سريعة فإنها تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة. وأظهرت التجربة أن المحكمة تستطيع أن تتصرف بسرعة.
    Nous invitons donc instamment le Soudan à coopérer pleinement avec la Cour et à s'acquitter sans tarder de ses obligations juridiques. UN لذلك، نحث السودان على التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة والامتثال لالتزاماتها القانونية من دون مزيد من التأخير.
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Il réaffirme que tous les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal international et ses organes. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    Enfin, je souhaite réitérer la volonté de mon gouvernement de continuer de coopérer pleinement avec le Tribunal dans l'exécution de ses travaux. UN وأخيرا، أود أن أؤكد ثانية استعداد حكومتي لمواصلة التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة في أعمالها.
    À cet égard, il importe de souligner que les États ont tous le devoir incontestable de coopérer pleinement avec le Tribunal. UN ويجدر التأكيد في هذا الصدد أن على جميع الدول واجبا لا جدال فيه بموجب القانون الدولي وهو واجب التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة.
    Nous devons continuer à rappeler clairement à toutes les autorités concernées les importantes obligations que leur impose l'Accord de paix, en vertu desquelles elles doivent coopérer pleinement avec le Tribunal. UN وينبغي لنا أن نظل نبين لجميع السلطات المعنية التزاماتها الهامة بموجب اتفاق السلام بأن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    b) Souligne que les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international ainsi qu'avec le Mécanisme; UN (ب) تؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛
    2. Souligne que les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal, ainsi qu'avec le Mécanisme; UN ٢ - يؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛
    2. Souligne que les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal, ainsi qu'avec le Mécanisme; UN ٢ - يؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛
    Je lance un appel aux autorités de la Bosnie-Herzégovine et aux États voisins ainsi qu'à toutes les autres parties concernées pour qu'ils coopèrent pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأهيب بسلطات البوسنة والهرسك وبالدول المجاورة، وكذلك بجميع الأطراف الأخرى المعنية، أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    e) Coopère pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie comme demandé par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN )ﻫ( التعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حسب ما تقضي به قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    En tant qu'État partie au Statut de Rome, la Slovénie appuie résolument les travaux de la Cour pénale internationale, l'un des instruments internationaux les plus importants au service de la poursuite des crimes les plus graves, et demande à tous les États de coopérer pleinement avec la Cour. UN وتدعم سلوفينيا، بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي، دعما فعالا عمل المحكمة الجنائية الدولية، التي تعد إحدى الأدوات الدولية الأكثر أهمية لمحاكمة مرتكبي أشد الجرائم خطورة، وتدعو جميع الدول إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة.
    VII. Coopération internationale Le Statut de Rome impose à ses États parties l'obligation de coopérer pleinement avec la Cour dans les enquêtes et poursuites qu'elle mène mais offre aussi à celle-ci un cadre lui permettant de coopérer avec les États, les organisations internationales et la société civile. UN 58 - يلزم نظام روما الأساسي الدول الأطراف فيه بالتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة في التحقيقات والملاحقات القضائية وتوفير الأساس اللازم لمواصلة تعاون الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني مع المحكمة.
    La mission a souligné que le Gouvernement d'unité nationale du Soudan devait se conformer aux accords conclus avec la communauté humanitaire au Darfour, en particulier au communiqué humanitaire conjoint du 28 mars 2007, et a relevé combien il importait que le Gouvernement coopère pleinement avec la Cour pénale internationale. UN وشددت البعثة كذلك على ضرورة أن تلتزم حكومة الوحدة الوطنية بالاتفاقات المتوصل إليها مع مجتمع المساعدة الإنسانية لدارفور، ولا سيما البيان المشترك المتعلق بالمساعدة الإنسانية المؤرخ 28 آذار/مارس 2007، وعلى أهمية تعاون الحكومة تعاونا كاملا مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Je lance un appel à tous les États Membres afin qu'ils coopèrent pleinement avec la Cour pénale internationale, et avec d'autre mécanismes internationaux chargés des questions de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, ainsi qu'au Conseil pour qu'il prenne des mesures appropriées afin d'encourager et de faciliter cette coopération lorsqu'elle n'est pas spontanée. UN وإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الجنائية الدولية - وغيرها من الآليات الدولية التي تعالج الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية - كما أهيب بالمجلس أن يتخذ خطوات ملائمة لتشجيع وتيسير ذلك التعاون إن لم يكن موجودا.
    Attendu que le paragraphe 2 de la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité dispose que < < le Gouvernement soudanais et toutes les autres parties au conflit du Darfour doivent coopérer pleinement avec la Cour et le Procureur et leur apporter toute l'assistance nécessaire conformément à la [...] résolution > > , UN وإذ تضع في اعتبارها أن الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن رقم 1593 (2005) تنص على أن " تتعاون حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى تعاونا كاملا مع المحكمة والمدعي العام وتقدم إليهما كل ما يلزم من مساعدة عملا بهذا القرار " ؛
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Exhortant le Gouvernement libérien à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone lorsqu'il sera en place, UN وإذ يطلب إلى حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون عند إنشائها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد