Il demande à nouveau instamment à la République fédérale de Yougoslavie et aux Albanais du Kosovo de coopérer pleinement avec la Mission de vérification. | UN | ويكرر تأكيد ما طالب به من تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷلبانيين الكوسوفيين تعاونا كاملا مع بعثة التحقق في كوسوفو. |
Il demande à nouveau instamment à la République fédérale de Yougoslavie et aux Albanais du Kosovo de coopérer pleinement avec la Mission de vérification. | UN | ويكرر تأكيد ما طالب به من تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷلبانيين الكوسوفيين تعاونا كاملا مع بعثة التحقق في كوسوفو. |
Le Conseil demande aux parties de coopérer pleinement avec la Mission d’observation et avec la Force de maintien de la paix. | UN | ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام. |
Demandant à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et réaffirmant sa condamnation de toutes les attaques contre les soldats de la paix, | UN | وإذ يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يعيد الإعراب عن إدانته لأي هجمات على أفراد حفظ السلام، |
Nous exhortons le Président Milosevic à coopérer sans réserve avec la Mission de M. Felipe González, représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE et représentant spécial de l'Union européenne. | UN | ونحن نحث الرئيس ميلوسوفيتش على أن يتعاون تعاونا كاملا مع بعثة السيد فيليبي غونساليس، بصفته الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والممثل الخاص للاتحاد اﻷوروبي. |
Demandant à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et réaffirmant sa condamnation de toutes les attaques contre les soldats de la paix, | UN | وإذ يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يعيد الإعراب عن إدانته لأي هجمات على أفراد حفظ السلام، |
Si Israël est un membre responsable et respectueux de la loi de la communauté internationale, il devra coopérer pleinement avec la Mission d'établissement des faits et accepter que les soldats qui auraient commis des crimes de guerre à Djénine aient à s'expliquer devant le droit international. | UN | وإذا كانت إسرائيل عضوا في المجتمع الدولي مسؤولا وممتثلا للقانون، فإنه يتعين عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة تقصي الحقائق وأن تخضع جنودها الذين ربما ارتكبوا جرائم حرب في جنين للمساءلة التامة بموجب القانون الدولي. |
C 14. Exige que le Gouvernement angolais, et surtout l'UNITA, coopèrent pleinement avec la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA), cessent de faire obstacle à ses activités de vérification, s'abstiennent de poser de nouvelles mines et assurent la liberté de circulation et, plus spécialement, la sécurité du personnel de la MONUA et des autres entités internationales; | UN | ١٤ - يطالب بتعاون حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وبالكف عن تقييد أنشطة البعثة في مجال التحقق، والامتناع عن بث ألغام جديدة وكفالة حرية حركة وعلى اﻷخص سلامة أفراد البعثة وسائر الموظفين الدوليين؛ |
C 14. Exige que le Gouvernement angolais, et surtout l'UNITA, coopèrent pleinement avec la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA), cessent de faire obstacle à ses activités de vérification, s'abstiennent de poser de nouvelles mines et assurent la liberté de circulation et, plus spécialement, la sécurité du personnel de la MONUA et des autres entités internationales; | UN | ١٤ - يطالب بتعاون حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وبالكف عن تقييد أنشطة البعثة في مجال التحقق، والامتناع عن بث ألغام جديدة وكفالة حرية حركة وعلى اﻷخص سلامة أفراد البعثة وسائر الموظفين الدوليين؛ |
14. Exige que le Gouvernement angolais, et surtout l’UNITA, coopèrent pleinement avec la Mission d’observation des Nations Unies en Angola, cessent de faire obstacle à ses activités de vérification, s’abstiennent de poser de nouvelles mines et assurent la liberté de circulation et, plus spécialement, la sécurité du personnel de la Mission d’observation et des autres entités internationales; | UN | ١٤ - يطالب بتعاون حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وبالكف عن تقييد أنشطة بعثة المراقبين في مجال التحقق، والامتناع عن بث ألغام جديدة وكفالة حرية حركة وعلى اﻷخص سلامة أفراد بعثة المراقبين وسائر الموظفين الدوليين؛ |
5. Demande aux deux parties de respecter scrupuleusement et d'exécuter de bonne foi les engagements qu'elles ont pris en vertu des accords qui doivent être signés à Mexico, ainsi que de coopérer pleinement avec la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) dans sa tâche de vérification de l'application desdits accords; | UN | " ٥ - يطلب إلى الطرفين أن يحترما بدقة وأن ينفذا بحسن نية الالتزامات التي يتعهدا بها بموجب الاتفاقات التي سوف توقع في مكسيكو، وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في مهمتها المتمثلة في التحقق من تنفيذ هذه الاتفاقات؛ |
f) Appellerait toutes les parties afghanes à coopérer pleinement avec la Mission spéciale et exigerait que toutes les parties s'acquittent intégralement de leurs obligations et honorent leurs engagements en ce qui concerne la sécurité et la pleine liberté de mouvement du personnel des Nations Unies, en particulier du personnel de la Mission spéciale, ainsi que la sécurité de leurs locaux en Afghanistan; | UN | )و( تطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة وتطالب جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن تنهض بواجباتها وتفي بالتزاماتها المتعلقة بسلامة أفراد اﻷمم المتحدة وحرية تنقلهم الكاملة، ولا سيما اﻷفراد التابعون للبعثة الخاصة، فضلا عن أمن أماكن عملهم وإقامتهم في أفغانستان؛ |
Il demande aux parties de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour empêcher la pose de mines et l’intensification des activités de groupes armés, et de coopérer pleinement avec la Mission d’observation et la Force de maintien de la paix afin d’honorer leurs engagements d’assurer la sécurité et la liberté de circulation de tout le personnel des Nations Unies, de la Force de maintien de la paix et des organisations humanitaires internationales. | UN | ويطلب المجلس من الطرفين أن يتخذا كل ما في وسعهما من تدابير لمنع بث اﻷلغام والأنشطة المكثفة التي تزاولها الجماعات المسلحة، وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام من أجل الوفاء بالتزاماتهما بكفالة سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلام والمنظمات اﻹنسانية الدولية، وضمان حرية تنقلهم. |
3. Note avec satisfaction la création de la Mission d’administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et de la Force de paix au Kosovo, et engage toutes les parties au Kosovo et les autorités de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à coopérer pleinement avec la Mission et la Force dans l’exercice de leur mandat; | UN | ٣ - ترحب بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو، وتهيب بجميع اﻷطراف في كوسوفو وبسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة اﻹدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو في تنفيذ الولاية الخاصة بكل منهما؛ |
< < Le Conseil demande une fois encore à toutes les parties de collaborer sans réserve avec la Mission des Nations Unies au Soudan afin de faciliter l'exécution de son mandat, en particulier s'agissant de la protection des civils et de l'octroi à la Mission d'un accès sans entrave et d'une liberté de circulation. | UN | " ويكرر المجلس دعوته جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاضطلاع بولايتها، وتحديدا فيما يتعلق بحماية المدنيين وتوفير الفرص للوصول إليهم دون عوائق وتأمين حرية التنقل لهم. |