ويكيبيديا

    "كامل عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • complet sur
        
    • complet des
        
    • détaillé sur
        
    • intégrale des
        
    • intégral de
        
    • intégral dans la
        
    • rendu détaillé des
        
    • plein
        
    • complet de
        
    • complète sur
        
    Un rapport complet sur la réunion sera établi et distribué à tous les membres du Partenariat pour les montagnes. UN وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية.
    Un rapport complet sur la question pourrait être rédigé à temps pour que l'Assemblée générale puisse en être saisie à sa quarante-neuvième session. UN ومن المقترح تقديم تقرير كامل عن هذه القضية لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Un rapport complet sur la liquidation des biens de l'ONUSAL devrait être présenté au CCQAB et à l'Assemblée générale à une session ultérieure. UN وينبغي أن يقدم تقرير كامل عن التصرف من موجودات البعثة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى الجمعية العامة في دورة لاحقة.
    Au début de la révision, on ne disposait pas d'un exposé complet des motifs pour plus de 400 noms. UN وفي بداية الاستعراض، كان هناك 400 اسم تفتقر إلى بيان كامل عن حالة أصحابها.
    Un rapport détaillé sur les incidences de cette offre devait être présenté à la Commission des finances lors de la cinquième session. UN وسيقدم إلى اللجنة المالية خلال الدورة الخامسة تقرير كامل عن اﻵثار المترتبة على العرض.
    Il s'agit simplement de la constatation intégrale des charges existantes qui n'avaient pas été auparavant comptabilisées, c'est-à-dire quantifiées sur les états financiers. UN فهي مجرد كشف كامل عن الخصوم الحالية التي لم تكن تقيد في السابق، أي لم تكن تذكر قيمتها في البيانات المالية.
    Un rapport complet sur la réunion sera prochainement publié par l'Académie mondiale pour la paix. L'Ambassadeur, UN وستقوم الأكاديمية بنشر تقرير كامل عن منتدى السياسات في وقت قريب.
    Un rapport complet sur les progrès accomplis sera communiqué au CCS à sa session de printemps de 2005. UN وسوف يقدم تقرير كامل عن التقدم المحرز إلى المجلس في دورته لربيع عام 2005.
    Un rapport complet sur cette réunion est disponible sur le site Web de l'UNICRI; UN ويوجد تقرير كامل عن الاجتماع متاح على الموقع الشبكي ليونيكري؛
    La préparation d'un rapport complet sur la situation des prisons haïtiennes, qui contiendra des recommandations sur les améliorations à apporter, a démarré. UN وبدأ العمل على إعداد تقرير كامل عن حالة السجون في هايتي يتضمن توصيات ﻹجراء تحسينات.
    Elle espère qu'un rapport complet sur les actions concrètes de suivi sera soumis à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن أملها في أن يمكن تقديم تقرير كامل عن إجراءات المتابعة المحددة إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Un rapport complet sur la liquidation des avoirs de l'ONUSAL sera présentée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et à l'Assemblée générale à une date ultérieure. UN وسيقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة فيما بعد تقرير كامل عن التصرف في أصول البعثة.
    Un rapport complet sur la cession des actifs et le règlement des obligations de l'ONUMOZ sera présenté à l'Assemblée générale lorsque la liquidation de l'opération sera achevée. UN وسيقدم الى الجمعية العامة تقرير كامل عن التصرف بأصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وخصومها فور انجاز تصفية العملية.
    Le Comité fait remarquer qu'un rapport complet sur la réforme des achats doit être présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه سيتم تقديم تقرير كامل عن إصلاح عمليات الشراء الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Nous attendons toujours que les chefs d'État présentent non seulement un rapport complet sur leurs enquêtes, mais également des propositions en vue d'un règlement pacifique. UN لا نزال ننتظر رؤساء الدول ليخرجوا إلينا، ليس فقط بتقرير كامل عن تحقيقاتهم وإنما أيضا بمقترحاتهم من أجل حل سلمي.
    4. Un rapport complet sur les résultats de l'évaluation figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF/7/Rev.1. UN 4 - ويمكن الاطلاع على تقرير كامل عن نتائج التقييم في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/7/Rev.1.
    Il n'est certes pas possible de faire un résumé complet des discussions animées et fécondes qui ont eu lieu, mais l'on peut en dégager trois points particuliers : UN ولا يمكن تقديم موجز كامل عن المشاورات الحية والثرية التي جرت، غير أنه كان من بين القضايا التي سُلط عليها الضوء ما يلي:
    Il nous semble que nous avons maintenant un tableau complet des options possibles et de leurs impli-cations. UN ونحس الآن بأن لدينا تصور كامل عن الخيارات المتاحة وما يمكن أن يترتب عنها.
    Le PNUD sera en mesure, d'ici à la fin de 2007, de présenter un rapport détaillé sur l'efficacité de sa politique de recouvrement des coûts et de proposer les ajustements nécessaires, en attendant le résultat de l'examen du modèle financier de l'organisation. UN وبنهاية عام 2007، سيكون البرنامج الإنمائي في وضع يمكنه من تقديم تقرير كامل عن فعالية سياسته فيما يتعلق باسترداد التكاليف واقتراح تعديلات حسب الاقتضاء، رهنا بنتائج استعراض النموذج المالي المؤسسي.
    Il s'agit simplement de la constatation intégrale des charges existantes qui n'avaient pas été auparavant comptabilisées, c'est-à-dire quantifiées sur les états financiers. UN فهي مجرد كشف كامل عن الخصوم الحالية التي لم تكن تقيد في السابق، أي لم تكن تذكر قيمتها في البيانات المالية.
    Le texte intégral de la position adoptée par son Gouvernement est accessible sur le site Web de la Mission permanente. UN ويتوافر بيان كامل عن آراء حكومته في الموقع الشبكي للبعثة الدائمة.
    Pour faciliter les consultations lors d'un examen collégial, le secrétariat devrait établir un résumé du rapport d'examen dans toutes les langues de travail, ainsi qu'un rapport intégral dans la langue d'origine, qui seraient soumis à la sixième Conférence de révision; UN وينبغي للأمانة، تيسيراً للمشاورات في إطار استعراض النظراء، أن تقوم بإعداد موجز تنفيذي لتقرير استعراض النظراء بجميع لغات العمل، إضافة إلى تقرير كامل عن استعراض النظراء بلغته الأصلية، كي يُعرض هذا التقريران على المؤتمر الاستعراضي السادس؛
    Un compte rendu détaillé des travaux pertinents réalisés ces dernières années figure dans le document TD/B/COM.2/Misc.2, présenté à la première session de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes de la CNUCED. UN ويرد بيان كامل عن العمل ذي الصلة الذي أنجز على مدى السنوات اﻷخيرة في الوثيقة TD/B/COM.2/Misc.2 التي قدمت إلى الدورة اﻷولى للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة التابعة لﻷونكتاد.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Un rapport complet de sa mission sera soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. UN وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين.
    Je vais ouvrir une enquête complète sur ton implication dans la falsification du dossier médical d'Annie Walker. Open Subtitles سأفتح تحقيق كامل عن تورطك في تزوير السجلات الطبية لـ (آني والكر)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد