ويكيبيديا

    "كانا قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui avaient
        
    • avaient été
        
    • ils avaient
        
    • 'ils ont
        
    • elles avaient
        
    • qui s'étaient
        
    • ils s'étaient
        
    • l'avaient
        
    • ils étaient
        
    Il a également été signalé que deux personnes qui avaient disparu du village croate de Maja, près de Glina, avaient été retrouvées mortes. UN ووردت أيضا تقارير تفيد أن شخصين كانا قد اختفيا من قرية مايا الكرواتية، قرب غلينا، قد وجدا ميتين.
    Il a déclaré que le vol avait été prévu par les accusés Nos 1 et 2, qui avaient reçu des informations selon lesquelles le propriétaire du Club gardait tout son argent au Club. UN وقال إن السرقة قد خططها المتهمان رقم ١ ورقم ٢ اللذان كانا قد حصلا على معلومات تفيد بأن مالك النادي يحتفظ بكل ما له في النادي.
    Il a déclaré que le vol avait été prévu par les accusés Nos 1 et 2, qui avaient reçu des informations selon lesquelles le propriétaire du Club gardait tout son argent au Club. UN وقال إن السرقة قد خططها المتهمان رقم ١ ورقم ٢ اللذان كانا قد حصلا على معلومات تفيد بأن مالك النادي يحتفظ بكل ما له في النادي.
    Quinze minutes après l'explosion j'ai retrouvé deux de mes enfants. J'ai d'abord cru qu'ils étaient morts, mais ils avaient seulement perdu connaissance. UN وبعد خمس عشرة دقيقة من الانفجار وجدت اثنين من أولادي، وظننت في البدء أنهما ميتان، لكنهما كانا قد فقدا الوعي فقط.
    Au cours de ces déplacements, Poeng retrouve son premier mari, Chalim et le fils qu'ils ont eu auparavant. UN وأثناء هذه التنقلات، التقت بوِنغ مجدداً بزوجها اﻷول، تشالي، والطفل الذي كانا قد أنجباه.
    Il a fait libérer par les soldats le Chef du protocole et deux autres civils qui avaient été capturés et amenés au camp. UN وطلب من الجنود إطلاق سراح رئيس البروتوكول واثنين من المدنيين كانا قد اعتقلا واقتيدا الى المعسكر.
    Sans consulter l'opposition, le Président Préval a nommé trois nouveaux membres au Conseil électoral provisoire (CEP) pour remplacer le Président du Conseil, qui a fui le pays en juin, et deux représentants de l'opposition qui avaient démissionné. UN وبدون استشارة المعارضة، عين الرئيس بريفال ثلاثة أعضاء جدد في المجلس الانتخابي المؤقت لكي يحلوا محل رئيس المجلس، الذي فر من البلد في حزيران/يونيه، ونائبين من المعارضة كانا قد استقالا من قبل.
    La première concerne une peine prononcée contre deux personnes qui avaient torturé à mort un suspect, et qui ont été condamnées à 10 ans d'emprisonnement et licenciées des forces armées. UN ويتصل القرار اﻷول بعقوبة صادرة ضد شخصين كانا قد عذبا مشتبها فيه مما تسبب في وفاته وهما شخصان حكم عليهما بالسجن لمدة ٠١ سنوات وطردهما من القوات المسلحة.
    Deux ateliers de fabrication de prothèses installés dans les province d'Arbil et de Souleimaniyeh, qui fournissaient des membres artificiels et des services de réadaptation et qui avaient fermé faute de ressources, sont maintenant à nouveau pleinement opérationnels grâce au programme humanitaire de déminage. UN وثمة مرفقان من ورش اﻷعضاء الاصطناعية في محافظتي إربيل والسليمانية يوفران اﻷطراف الاصطناعية وخدمات إعادة التأهيل كانا قد أغلقا بسبب نقص الموارد الرئيسية ولكنهما يعملان حاليا بكامل طاقتيهما مرة أخرى بفضل برنامج إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    Un peu plus au sud, à Alghadir, les troupes éthiopiennes ont détruit avec des roquettes antichar une filature de coton et une cimenterie qui avaient été construites en 1999. UN وقد قال ضابط إريتري أنهم قد ألقي القبض عليهم. وإلى الجنوب مباشرة في الغدير، دمرت القوات الإثيوبية بالقذائف المضادة للدبابات معملين للقطن والأسمنت كانا قد بُنيا في عام 1999.
    À propos de l’exercice du droit à l’éducation, un témoin a cité le cas de deux frères qui avaient été arrêtés alors qu’ils assistaient à un enterrement. UN ١٣١ - وفي سياق التمتع بالحق في التعليم، تكلم أحد الشهود عن حالة شقيقين كانا قد اعتقلا في أثناء حضورهما جنازة.
    Il a rencontré notamment deux détenus qui avaient été tenus au secret dans des installations militaires pendant plusieurs mois et il a ensuite demandé aux autorités de mettre un terme à cet état de choses. UN فالتقى، على وجه الخصوص، بسجينين كانا قد اعتقلا في حبس انفرادي في ثكنة عسكرية لعدة أشهر وقدما، من ثمﱠ، التماساً إلى السلطات طالبين إنهاء ذلك الوضع.
    Les condamnations ont été prononcées essentiellement sur la base du témoignage de deux officiers de la police criminelle qui avaient escorté Simang en Allemagne avec le consentement des autorités sud-africaines. UN وكان الحكمان الصادران يستندان، أساسا، إلى شهادة ضابطين من الشرطة الجنائية كانا قد اصطحبا المتهم سيمانغ إلى ألمانيا بموافقة سلطات جنوب أفريقيا.
    Deux autres personnes, U Myint Thein et U Aung Soe, qui avaient aidé à organiser la fête, ont également été arrêtées le 12 janvier 1996. UN واعتقل أيضا في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ شخصان آخران كانا قد ساعدا في التحضير للعرض، وهما يو ميينت ثاين ويو آونغ سوي.
    Deux militants particulièrement actifs en matière de dénonciation des faits commis par les escadrons de la mort des forces de police [avaient] été assassinés deux semaines à peine après la fin de la mission. UN وبعد أسبوعين فقط من انتهاء البعثة، قُتل ناشطان كانا قد أبديا حماساً شديداً في الإبلاغ عن وجود فِرَق موت تابعة للشرطة.
    ils avaient attaché un chien à un arbre et ils l'ont tabassé à coups de bâton. Open Subtitles كانا قد ربطا كلب بشجرة وكانوا ينهالون عليه ضربًا بعُصي
    S'ils ont rompu, elle ne serait jamais partie sans son sac. Open Subtitles لو كانا قد إنفصلا، فمن المُستحيل أن ترحل من دون حقيبتها.
    Il a rappelé que, dès le début de la réunion, il avait demandé aux parties si elles avaient dégagé de nouvelles positions sur l'une ou l'autre question. UN 33 - وأشار إلى أنه كان قد سأل الطرفين، في بداية الاجتماع، عما إذا كانا قد أتيا بمواقف جديدة بشأن أي مسألة.
    Le Groupe s’est entretenu avec deux garçons de quinze ans qui s’étaient échappés du M23. UN وأجرى فريق الخبراء مقابلة مع صبيين في الخامسة عشرة من العمر كانا قد فرا من الحركة.
    Pour mener à bien leur plan et atteindre leurs objectifs, ils s'étaient entendus au préalable avec une personne qui n'a pas été identifiée. UN إذ لتنفيذ خطتهما وبلوغ أهدافهما كانا قد تفاهما مع شخص لم تحدد هويته.
    C'est au conseil scientifique spécialisé et à la commission scientifique qu'il appartenait de se prononcer sur sa candidature quant au fond, et l'un et l'autre l'avaient désigné pour le titre de professeur. UN وكان يعود إلى المجلس العلمي المختص واللجنة العلمية أن ينظرا في ترشحه، علماً أن كليهما كانا قد عيناه للحصول على لقب أستاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد