ويكيبيديا

    "كانت الحكومة قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement avait
        
    • le Gouvernement a
        
    • le Gouvernement venait
        
    • le Gouvernement a-t-il
        
    Auparavant, le Gouvernement avait adopté un programme de lutte contre la pauvreté et fait réaliser une étude de la situation sociale du pays. UN وقبل ذلك، كانت الحكومة قد اعتمدت برنامجا للتخفيف من حدة الفقر، وأجريت دراسة عن اﻷحوال الاجتماعية في البلد.
    Il a demandé si le Gouvernement avait adopté des mesures pour faciliter l'accès des femmes rurales à l'instruction. UN وأرادت أن تعرف ما اذا كانت الحكومة قد اتخذت بعض التدابير لتحسين فرص المرأة الريفية في الحصول على التعليم.
    Il a également demandé si le Gouvernement avait émis des réserves similaires concernant les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'il avait signés. UN واستفسرت عما اذا كانت الحكومة قد أبدت تحفظات مماثلة على ما وقعت عليه من معاهدات أخرى خاصة بحقوق الانسان.
    C'est pourquoi M. Flinterman voudrait savoir si le Gouvernement a pris des mesures quelconques pour faire connaître la Convention au personnel judiciaire. UN ولهذا، فهو يرغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات للارتقاء بوعي أعضاء السلطة القضائية بالاتفاقية.
    Toutefois, elle se demande si le Gouvernement a conduit des campagnes de sensibilisation pour améliorer l'application de ces mesures. UN غير أنها تساءلت إذا كانت الحكومة قد قامت بأي حملات توعية من أجل تحسين تنفيذ هذه التدابير.
    Lors de son dernier séjour à Kampala, le Gouvernement venait de procéder à l'arrestation de rebelles du MRC, dont Kakolele, expulsé en août 2005. UN وعند زيارة الفريق الأخيرة لكمبالا، كانت الحكومة قد اعتقلت لتوّها متمردين من الحركة من بينهم كاكوليلي، الذي طرد في آب/أغسطس 2005.
    le Gouvernement a-t-il envisagé de demander au Tribunal constitutionnel de se pencher sur la question? UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في أن تطلب إلى المحكمة الدستورية إعادة النظر في هذه الحالة.
    Le chef militaire en question a demandé la libération de quatre membres de son groupe que le Gouvernement avait arrêtés. UN وطالب القائد باﻹفراج عن أربعة أشخاص ينتمون إلى مجموعته كانت الحكومة قد قبضت عليهم.
    Par l'Ordonnance de procédure 37, le Comité a ensuite demandé qu'il soit précisé si le Gouvernement avait tenu compte ou non de ces informations lors de l'élaboration de sa réclamation. UN وبعد ذلك، أصدر الفريق الأمر الاجرائي 37 لتوضيح ما إذا كانت الحكومة قد أخذت هذه المعلومات في حسبانها عند إعداد مطالبتها.
    En 1996, le Gouvernement avait mentionné l'ouverture d'une procédure. UN وفي عام ٦٩٩١، كانت الحكومة قد قدمت معلومات عن اﻹجراءات المتخذة بخصوص عملية القتل.
    Des membres du Comité ont demandé si le Gouvernement avait créé d'autres services d'aide juridique. UN وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت الحكومة قد أنشأت وكالات إضافية للمساعدة القانونية.
    Des membres du Comité ont demandé si le Gouvernement avait créé d'autres services d'aide juridique. UN وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت الحكومة قد أنشأت وكالات إضافية للمساعدة القانونية.
    Avant le déclenchement des hostilités, le Gouvernement avait entrepris de transformer complètement sa police, le politique et l’économique. UN وقبيل اندلاع اﻷعمال القتالية، كانت الحكومة قد تعهدت بإجراءات تحويل في سياساتها في الميادين السياسية والاقتصادية.
    le Gouvernement avait aussi lancé un programme de construction de 100 000 logements gratuits, destinés à la population démunie, vulnérable ou victime de la violence. UN إضافة إلى ذلك، كانت الحكومة قد أطلقت برنامجاً لبناء 000 100 منزل وإتاحتها بالمجان لصالح ضحايا العنف والفقراء وضعاف الحال.
    Elles ont demandé si le Gouvernement avait évalué l'effet positif de ses institutions sur la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييماً للتأثير الإيجابي لمؤسساتها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Les membres du Comité ont souhaité avoir des renseignements sur la nomination et les fonctions des inspecteurs autochtones des ressources naturelles et ont demandé si le Gouvernement avait réussi à mettre fin à la contamination de l'environnement et aux actes de violence en Amazonie. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن تعيين مفتشي الموارد الطبيعية من السكان اﻷصليين وعن اختصاصات أولئك المفتشين، وسألوا عما إذا كانت الحكومة قد نجحت في وقف تلوث البيئة وأعمال العنف في منطقة اﻷمازون.
    Forts des enseignements de ladite étude sur la prostitution, les membres ont demandé si le Gouvernement avait pris des mesures pour sensibiliser l'opinion en général et les hommes en particulier à cette question. UN وعلى ضوء المعلومات المفيدة التي تضمنتها دراسة البغاء المشار إليها في التقرير، استفسر اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لتوعية السكان بصورة عامة، والرجال بوجه خاص، بهذه المسألة.
    Veuillez préciser si le Gouvernement a pris des mesures pour dépénaliser l'avortement. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية تدابير لإباحة الإجهاض.
    Si le Gouvernement a réussi à négocier avec les grandes sociétés pharmaceutiques la baisse du prix de certains médicaments, l'ampleur des coûts n'en demeure pas moins un obstacle majeur. UN ولئن كانت الحكومة قد تمكنت من أن تتفاوض بنجاح مع الشركات الصيدلانية الرائدة للحصول على بعض التخفيض في أسعار هذه العقاقير، فإن التكاليف تظل مشكلة كبيرة.
    Dans le cas du Mozambique, le Gouvernement a prié l'Organisation des Nations Unies d'assurer la coordination. UN وفي حالة موزامبيق كانت الحكومة قد طلبت من الأمم المتحدة تنسيق استخدامها.
    Lors du séjour du Conseiller spécial en novembre 2007, le Gouvernement venait d'achever la première étape sur sa feuille de route en sept points vers la démocratie, la Convention nationale. UN 41 - وعندما زار المستشار الخاص ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كانت الحكومة قد أكملت منذ فترة قصيرة المؤتمر الوطني، وهو الخطوة الأولى في خارطة الطريق التي وضعتها للوصول إلى الديمقراطية، والمكونة من سبع نقاط.
    Quelles mesures sont prises pour garantir qu’une femme divorcée contre son gré reçoit bien la pension alimentaire, et en particulier le Gouvernement a-t-il créé un mécanisme lui permettant de traduire son ex-mari en justice ? UN وسألت عن الخطوات المتخذة لضمان حصول المرأة المطلقة دون إرادتها على نفقة، وبخاصة عما إذا كانت الحكومة قد وفرت أي آلية لتمكينها من مقاضاة زوجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد