On a émis des doutes quant à leur capacité de rester indépendants s’ils sont recrutés et rémunérés par le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ولقد أعرب عن الشكوك في قدرتهم على الاحتفاظ باستقلالهم إذا كانت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هي التي ستوظفهم وتدفع أجورهم. |
Toutefois, une plus grande responsabilisation ne donnera ses fruits que si le Secrétariat fonctionne dans un environnement propice à l’efficience et à l’efficacité. | UN | على أن زيارة السلطات لن تكون فعالة إلا إذا كانت اﻷمانة العامة تعمل في بيئة تيسر الكفاءة والفعالية. |
Dans de nombreux cas, le Secrétariat a aussi été informé par des auteurs de communications qu’il n’avait pas été donné suite aux constatations du Comité. | UN | وقد كانت اﻷمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
Enfin, sa délégation souhaiterait que le Secrétariat fasse connaître sa position à l'égard des observations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وأخيرا فإن وفده يود أن يعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة توافق على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات. |
le Secrétariat avait initialement prévu de présenter le budget complet de l'ONUB pour l'exercice 2006/07 dans le cadre du cycle de présentation normal. | UN | وفي هذا الصدد، كانت الأمانة العامة تعتزم أصلا تقديم الميزانية الكاملة للفترة 2006/2007 لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وفقا لدورة التقديم العادية. |
Si le Secrétariat pense que certaines dépenses de lancement auront un caractère récurrent, il faudrait les rajouter. | UN | وإذا كانت اﻷمانة العامة ترى أن بعض تكاليف الشروع في العملية يمكن أن تتجدد فإنه ينبغي إضافتها. |
En outre, le Secrétariat a été en relations téléphoniques avec les chefs politiques de l'opposition qui se trouvent en République islamique d'Iran. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كانت اﻷمانة العامة على اتصال هاتفي بالزعماء السياسيين للمعارضة في إيران. |
Au moment où cette déclaration a été faite, le Secrétariat avait déjà étudié diverses options pour créer une commission de ce genre. | UN | ووقت صدور البيان، كانت اﻷمانة العامة قد درست بالفعل عدة خيارات فيما يتعلق بإنشاء مثل تلك اللجنة. |
Comme le Secrétariat est l'organe pivot de l'ONU, son personnel représente le plus grand atout de l'Organisation. | UN | ولما كانت اﻷمانة العامة الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة، فإن موظفيها يشكلون أكبر رصيد للمنظمة. |
Si le Secrétariat avait recouru à la mise en adjudication, il lui aurait été impossible de satisfaire à la première condition (acheter un minimum de billets) et il se serait vu appliquer des pénalités. | UN | ولو كانت اﻷمانة العامة قد طرحت هذه الخطوط في عطاءات، ما كان قد تسنى لها اﻹيفاء بضمانات الحد اﻷدنى من الرحلات الجوية ولكانت الجزاءات قد طبقت عليها. |
Le rapport du Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU contient à cet égard des recommandations fort pertinentes, qui s'inspirent d'ailleurs de propositions antérieures soumises par le Secrétariat. | UN | ويتضمن تقرير الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة توصيات مهمة جدا في هذا الشأن وهي توصيات مستوحاة في الواقع من اقتراحات كانت اﻷمانة العامة تقدمت بها فيما مضى. |
Certains experts ont déclaré qu'il fallait créer une institution mondiale chargée d'exécuter un programme international en matière d'énergie et se sont demandé si le Secrétariat pouvait étudier la possibilité de la création d'une telle institution. | UN | وأعرب بعض الخبراء عن الحاجة الى وجود مؤسسة عالمية تتولى وضع جدول أعمال دولي للطاقة في العالم وتساءل عما اذا كانت اﻷمانة العامة تستطيع تقصي امكانيات انشاء مؤسسة من هذا القبيل. |
Au moment où la nuit tombait sur Srebrenica, le Secrétariat de l’ONU à New York tenait au Siège une réunion prévue depuis un certain temps avec les représentants des pays fournissant des contingents. | UN | ٢٤٥ - وبحلول الليل في سريبرينيتسا، كانت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك تعقد اجتماعا محددا موعده من قبل في نيويورك، مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات. |
Deuxièmement, il ne ressort pas toujours clairement des textes explicatifs si le Secrétariat demande des ressources au titre de réunions ou de groupes spéciaux d’experts qui tiendraient un nombre non précisé de réunions. | UN | وثانيا، لا يتضح على الدوام من السرود المقدمة ما إذا كانت اﻷمانة العامة تطلب الموارد من أجل الاجتماعات أم من أجل أفرقة الخبراء المخصصة التي ستعقد عددا غير محدد من الاجتماعات. |
Il note que l'Assemblée générale a approuvé une procédure pour les dispositions des avoirs dans sa résolution 49/233 A et il aimerait savoir si le Secrétariat a élaboré des directives complémentaires. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة كانت أقرت إجراء للتصرف في اﻷصول، في قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف، وسأل إن كانت اﻷمانة العامة قد وضعت أية مبادئ توجيهية إضافية. |
11. Le 23 février 1999, le Secrétariat avait reçu 274 demandes au titre de la phase V, pour des exportations de fournitures humanitaires vers l'Iraq. | UN | ١١ - وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، كانت اﻷمانة العامة قد تلقت ٢٧٤ طلبا في إطار المرحلة الخامسة لتصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. |
En mai 1998, le Secrétariat de l’Organisation en était aux premiers stades de l’évaluation et de la planification. | UN | وحتى أيار/ مايو ١٩٩٨، كانت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في بداية مرحلة التقييم والتخطيط. |
Il se demande si le Secrétariat s'est mis en rapport avec ces États Membres pour déterminer les motifs de leur défaillance et leur demander quand ils envisagent de payer leurs contributions. | UN | وتساءل عما إذا كانت اﻷمانة العامة قد اتصلت بهذه الدول اﻷعضاء حتى تحدد أسباب امتناعها عن الدفع وتسأل عن الموعد الذي تعتزم التسديد فيه. |
le Secrétariat envisage-t-il une modification radicale de la nature des activités traditionnellement financées par le budget et a-t-il examiné le type de liaison qui serait établi entre les ressources du chapitre 34 et celles du chapitre 21? | UN | وسألت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تفكر بإجراء تغيير جوهري في طبيعة اﻷنشطة التي كانت تمول تقليديا من الميزانية وما إذا كانت قد نظرت في كيفية ربط الموارد في إطار الباب ٣٤ بالموارد في إطار الباب ٢١. |
Elle demande si le Conseil donne la priorité aux réductions de dépenses ou à l'exécution des programmes et si le Secrétariat voit un lien entre ses propositions et l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | وسألت عما إذا كان المجلس يركز على إجراء تخفيضات أو على تنفيذ البرنامج وعما إذا كانت اﻷمانة العامة ترى وجود علاقة بين المقترحات المقدمة من مجلس الكفاءة والموافقة عليها من الجمعية العامة. |
Au moment de la préparation de ce document, le Secrétariat avait reçu 10 réponses en provenance des pays suivants: Allemagne, BosnieHerzégovine, Bulgarie, Croatie, Espagne, Hongrie, Israël, Irlande, Lituanie et Saint-Marin. | UN | ومع بدء إعداد هذه الوثيقة، كانت الأمانة العامة قد تلقَّت عشرة ردود من إسبانيا، وإسرائيل، وألمانيا، وإيرلندا، وبلغاريا، والبوسنة والهرسك، وسان مارينو، وكرواتيا، وليتوانيا، وهنغاريا. |