ويكيبيديا

    "كانت تحاول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle essayait de
        
    • elle voulait
        
    • elle essayait d'
        
    • a essayé
        
    • essaie de
        
    • qui tentait d'
        
    • Elle a
        
    • essayait juste
        
    • a tenté
        
    • tentait de
        
    • ont tenté
        
    • a voulu
        
    • Elle essaye de
        
    • avait essayé de
        
    • essayait-elle de
        
    Par peur, elle n'a pas signalé les faits à la police, puisqu'elle essayait de lui échapper. UN وبدافع من الخوف، لم تُبلِّغ هذه الحادثة إلى الشرطة لأنها كانت تحاول الاختباء بعيداً عن الشرطة.
    Elle a pu s'impliquer avec un complice, quelqu'un à qui elle essayait de vendre les biens volés, ou ... quelqu'un qu'Elle a volé. Open Subtitles ربما حصل مشابكه مع متواطئ شخص كانت تحاول بيع البضاعه ألمسروقه له أو , شخص قد سرقت منه
    elle essayait de me dire à quel point elle était malheureuse et... je l'ai fait taire. Open Subtitles كانت تحاول أن تقول لي . . كم هي غير سعيدة و فأسكتـّها
    Et je l'ai vu caché quelque chose dans son tiroir comme-ci elle voulait me le cacher. Open Subtitles ورأيت لها الالتصاق شيء في درج لها مثل كانت تحاول إخفاء ذلك عني.
    Peut-être qu'elle essayait d'avoir mon attention, mais je crois... Open Subtitles ربما كانت تحاول الحصول على انتباهي, ولكن أعتقد..
    J'aurais dù l'écouter. Je pense qu'elle essayait de me le dire. Open Subtitles كان يجب ان استمع لها كانت تحاول ان تخبرني
    elle essayait de me mordre. J'ai cru qu'elle voulait s'amuser. Open Subtitles هي كانت تحاول عضي أعتقد أنها كانت تستمتع
    elle essayait de planter le système. Elle m'a tiré dessus! Open Subtitles ولقد كانت تحاول تدمير النظام وأطلقت النار علي
    Ta maman nous a peut être créés, mais elle essayait de stopper les effets secondaires. Open Subtitles حسنا, أمك قد تكون صنعتنا, ولكنها كانت تحاول وقف هذه الآثار الجانبية
    Clairement, elle essayait de résoudre quelque chose. Open Subtitles أعني ، من الواضح أنها كانت تحاول الوصول إلى شيء ما هنا
    elle essayait de hacker le service des passeports, cherchant un moyen de disparaître avec sa famille sans se faire voir. Open Subtitles كانت تحاول اختراق إدارة الجوازات الأمريكية تبحث عن وسيلة للاختفاء مع عائلتها دون كشف
    Je crois qu'elle essayait de te sauver. Open Subtitles انظروا، أعتقد أنها كانت تحاول إنقاذ لكم.
    C'est un pion. elle voulait le bien de son département. Open Subtitles انها ليست لاعبة كبيرة هنا, لقد كانت تحاول فقط جعل قسمها يعمل
    - J'ai mis l'argent en société-écran afin qu'Alicia n'y touche pas quand elle voulait nous avoir avec son bonus de départ. Open Subtitles حتى لا تحصل اليشيا عليه عندما كانت تحاول خداعنا بالخروج
    elle essayait d'échapper à quelqu'un. Elle pourrait toujours y être. Open Subtitles كانت تحاول الهرب من شخص ما ربما ماتزال هناك
    Cela signifie que le Mouvement a essayé de tenir compte des propositions qui avaient déjà été présentées. UN ويعني هذا أن حركة عدم الانحياز كانت تحاول أن توفق بين تلك الاقتراحات المعروضة بالفعل.
    Et tu n'as pas trouvé étrange que ça essaie de saboter le vaisseau ? Open Subtitles حقيقة أنها كانت تحاول تخريب السفينة لم يكن دليلاً لك ؟
    Abattu pendant des émeutes, des soldats ayant ouvert le feu sur un véhicule qui tentait d'échapper à la police. UN أطلق عليه الرصاص في أثناء أعمال الشغب عندما أطلق الجنود النيران على مركبة كانت تحاول الهرب من الشرطة.
    Franchement, elle essayait juste de t'humilier comme tu l'as humiliée. Open Subtitles كارما. انتظري انتظري لنكن عادلين هي كانت تحاول اهانتك لرد اهانتك اليها
    Antérieurement, la Commission a tenté de ne pas prendre position sur cette question. UN وأضاف أن اللجنة كانت تحاول في السابق ألا تتخذ موقفاً بشأن تلك المسألة.
    Abou Ziyad, qui vit tout près de l’entrée dans Jérusalem, a déclaré que le Gouvernement tentait de faire de lui un exemple. UN وقال أبو زياد، الذي يعيش خارج حدود المدينة مباشرة، إن الحكومة كانت تحاول أن تجعله عبرة لغيره.
    L'intervenante ne sait pas si le Rapporteur spécial est conscient du fait que des groupes violents ont tenté de bouleverser l'ordre constitutionnel public et tué six personnes. Les personnes incarcérées font l'objet d'un procès en bonne et due forme, conforme aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وقالت إنها لا تعرف إن كان المقرر الخاص على علم بأن مجموعات عنيفة كانت تحاول تعطيل النظام العام الدستوري وقتلت ستة أشخاص, وتجري محاكمة المحتجزين حسب الأصول المرعية ووفقاً لمعايير حقوق الإنسان.
    Tu crois qu'Elle a voulu venger sa propre mort d'outre-tombe ? Open Subtitles ماذا تظن، كانت تحاول أن تنتقم بموتها من القبر؟
    Même si Elle essaye de t'énerver, tu ne peux pas la laisser faire, d'accord ? Open Subtitles حتى لو كانت تحاول إغضابكِ، لا يمكنكِ السماح لها، حسنًا؟ هذا ماتريده.
    Cobb ne savait pas qu'elle avait essayé de le contacter ? Open Subtitles إذاً، (كوب) لم يعلم أنّها كانت تحاول التواصل معه.
    Qui essayait-elle de protéger et pourquoi a-t-elle soudainement ressentis le besoin de s'arrêter ? Open Subtitles ،من كانت تحاول حمايته ولم رغبت فجأة بالتوقف عن هذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد