ويكيبيديا

    "كانت تحمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transportait
        
    • transportant
        
    • elle avait
        
    • Elle portait
        
    • portaient
        
    • qui avait
        
    • transportaient
        
    • transporter
        
    • tenait
        
    • elle transporte
        
    • avec elle
        
    • portait une
        
    • se trouvait
        
    Les exemples en sont nombreux, dont le plus récent est la fouille d'un navire dans le port de Djibouti qui transportait du sucre vers le pays frère de la Somalie. UN ولعل اﻷمثلة على ذلك كثيرة وآخرها تفتيش سفينة في ميناء جيبوتي كانت تحمل بالفعل سكرا للشقيقة الصومال.
    L'hélicoptère n'avait pas de passager à bord mais ses réservoirs de carburant intérieurs étaient pleins et il transportait environ 300 kilogrammes de sel. UN ولم تكن الطائرة تقل ركابا ولكنها كانت تحمل خزانات وقود داخلية مملوءة وما يقرب من ٠٠٣ كيلو غرام من الملح.
    Le 3 août, des assaillants inconnus ont attaqué et pillé un camion des Nations Unies transportant de la nourriture au sud de Nyala. UN وفي 3 آب/أغسطس، قام أشخاص مجهولو الهوية بمهاجمة ونهب شاحنة تابعة للأمم المتحدة كانت تحمل أغذية جنوب نيالا.
    Il n'y a encore rien sur ses finances, mais on dirait qu'elle avait téléchargé un groupe de photos de son téléphone. Open Subtitles لم نجد شيئاً حول حساباتها المصرفية بعد، لكن يبدو أنها كانت تحمل مجموعة من الصور في هاتفها
    Je veux dire, Elle portait un poids de délit, obtenu une charge de crime, et a fait le temps de crime. Open Subtitles أعني , لقد كانت تحمل وزناً عليه جُنحة حَصَلت على تهمة جنائيّة , وقضت فترة محكوميّة جنائيّة
    Les seaux portaient des traces de crocs datant du printemps, quand notre chien Tapioca était dépressif et s'était mis à manger du métal. Open Subtitles الدلاء كانت تحمل علامات عضّ، من الربيع ..الماضي لأنّ كلبنا شعر تابيوكا بالإكتئاب .. فبدأ بأكل المعدن ..
    L'avion, qui avait à son bord 11 membres d'équipage et passagers, a été touché à basse altitude après son décollage. UN وقد أُصيبت الطائرة التي كانت تحمل 11 ملاحا ومسافرا على ارتفاع منخفض بعد إقلاعها بقليل.
    Ces convois transportaient pourtant des fournitures et des matières premières à usage multiple. UN لكــــن هـــــذه القوافـل كانت تحمل الامدادات والمـــــواد اﻷوليـة ذات الاستخدامات المتعــــددة.
    de Malaisie Le peuple malaisien est profondément attristé et choqué par l'assaut meurtrier que les Forces de défense israéliennes ont récemment mené contre le Mavi Marmara qui transportait de l'aide humanitaire à Gaza. UN يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة.
    Tout le monde savait chez les Somaliens que cet avion transportait des armes illégales. UN ويعتقد الصوماليون على نطاق واسع أن الطائرة كانت تحمل أسلحة غير مشروعة.
    Elle n'a pas été contrôlée et les observateurs de la Mission pensent qu'elle transportait une dizaine de grands pneus. UN ولم تُفتش العربة، ويقدر مراقبو البعثة أنها كانت تحمل ١٠ إطارات كبيرة.
    Parce que ENGIN est une start-up d'aviation, et l'avion cargo qui s'est crashé transportait un prototype de leur nouvelle technologie. Open Subtitles لأنهم بداوا في الأعمال الجوية والطائرة التي سقطت كانت تحمل نموذج أولي لتقنية جديدة
    Notre vaisseau transportait une arme. Open Subtitles ‫السفينة التي كنا نسافر عليها ‫كانت تحمل سلاحا
    Il convient de mentionner à cet égard qu'au cours de ces derniers mois, les autorités iraniennes ont saisi un certain nombre de navires non iraniens transportant par l'Arvand Roud des marchandises à destination de l'Iraq. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة الى أن السلطات الايرانية احتجزت، في اﻷشهر اﻷخيرة، عددا من السفن غير الايرانية التي كانت تحمل سلعا الى العراق عبر آرفاندرود.
    En 1995, le Comité a été informé que la Force avait dérouté vers des ports proches, pour effectuer une inspection plus approfondie, 9 navires et 13 dhows transportant des marchandises en provenance de l'Iraq en violation des sanctions. UN وفي عام ٥٩٩١، تم إبلاغ اللجنة بأن القوة قامت بتحويل وجهة تسعة مراكب و ٣١ دهوا كانت تحمل بضائع من العراق انتهاكا للجزاءات إلى الموانئ المجاورة لمتابعة التحقيق.
    7. De manière générale, l'affirmation selon laquelle les forces israéliennes avaient intercepté une flottille de bateaux transportant de l'aide humanitaire n'était pas contestée. UN 7- ولم يكن هناك عموماً أي خلاف على أن القوات الإسرائيلية اعترضت قافلة السفن وأن السفن كانت تحمل بضائع ذات طابع إنساني.
    elle avait une arme, Ana. J'aurais tout fait pour la soumettre. Open Subtitles لقد كانت تحمل مسدس كنت سأفعل أي شيء لإيقافها
    Elle portait un immense carton. J'aurais mieux fait de rester en dehors de ça. Open Subtitles كانت تحمل هذا الصندوق الضخم ربما كان علي الأبتعاد عن هذا
    Ils portaient tous l'emblème de la MINURCAT. UN وجميع المواد المُنتجة كانت تحمل طابع شعار البعثة.
    Elle était soupçonnée de transporter dans un sac de riz des munitions destinées à des membres de l’armée de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL). UN ويدعى أنها كانت تحمل ذخيرة في كيس من اﻷرز ﻷفراد من جيش التحرير الوطني لتيمور الشرقية.
    Ils ont également dit à sa femme, qui tenait leur petite fille dans ses bras, de plaquer ses vêtements contre son corps, puis de retirer le pantalon du bébé. UN وقيل لزوجته التي كانت تحمل طفلتها الصغيرة أن تلصق ملابسها بجسدها، وأن تخلع سروال الطفلة.
    Si elle transporte un virus, elle détruire la moitié de la ville... et je veux pas avoir ça sur la conscience ! Open Subtitles لو كانت تحمل فيروساً، فيمكنهاإبادةنصفالمدينة... وأنالنأتحملذنب هذا !
    Qu'est-ce que tu fais avec elle ? On a reçu un rapport de coup feu. Open Subtitles تلقينا تقارير عن إطلاق أعيرة نارية كانت تحمل سلاح
    C'était terrifiant. Elle portait une pelle ! Open Subtitles لقد كان الأمر مُرعباً ، كانت تحمل جاروف
    Pendant le trajet jusqu'à Oaxaca, le véhicule dans lequel se trouvait le détenu et sept policiers avait éclaté un pneu et s'était renversé. Tous les passagers avaient été blessés dans l'accident et Adrián Sebastián Antonio était mort. UN وأثناء الطريق الى أوكساكا في السيارة التي كانت تحمل السجين وسبعة من رجال الشرطة انفجر أحد إطارات السيارة وجرح كل من كان بداخل السيارة وتوفي أدريان سباستيان انطونيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد