ويكيبيديا

    "كانت تشغله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • précédemment occupé par
        
    • elle occupait
        
    • était occupé par
        
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN وقررت الجمعية العامة أيضا تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لملء المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بيلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    Or, la CIOIC s'est retirée de la Caisse le 31 décembre 1998, laissant vacant le siège qu'elle occupait au Comité mixte; la question a été inscrite à l'ordre du jour de la session de 2000. UN وقد انسحبت المنظمة من الصندوق اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، فتخلت بذلك تلقائيا عن مقعد العضوية الذي كانت تشغله في المجلس؛ وأدرج هذا الموضوع بالتالي على جدول أعمال دورة عام 2000.
    En 2000, un de ces postes sur cinq était occupé par une femme. UN ونجد أن واحدا من كل خمسة من هذه المراكز كانت تشغله امرأة في العام 2000.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN وقررت الجمعية أيضا تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لملء المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية العامة تعيين جمهورية بيلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله جمهورية ألمانيا الديمقراطية.
    Elle a également décidé de nommer au Comité la République socialiste soviétique de Biélorussie, avec effet immédiat, pour pourvoir le siège précédemment occupé par la République démocratique allemande. UN كما قررت الجمعية العامة تعيين جمهورية بيلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في اللجنة فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية الألمانية.
    911. En avril, le Tribunal et le Gouvernement rwandais sont parvenus à un accord concernant la location de l'hôtel Amahoro à Kigali, qui était précédemment occupé par la MINUAR. UN ٩١١ - وفي نيسان/أبريل، توصلت المحكمة وحكومة رواندا إلى اتفاق بشأن استئجار فندق أماهورو في كيغالي الذي كانت تشغله في السابق بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Mme Harvey avait été désignée pour pourvoir un poste vacant attribué au groupe des Parties visées à l'annexe II (poste précédemment occupé par Mme Liza Leclerc, du Canada), et M. Künzi remplacerait M. Klaus Broersma des PaysBas. UN وقد رُشحت السيدة هارفي لشغل منصب شاغر من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني (كانت تشغله في السابق السيدة ليزا لوكليرك من كندا)، ورُشح السيد كونزي ليحل محل السيد كلاوس براورزما من هولندا.
    j) On rénove actuellement un des bâtiments de l'ambassade, précédemment occupé par la 10e division alpine de l'armée américaine, qui doit abriter l'ensemble des services financiers, y compris les locaux de la caisse. UN " )ي( يضطلع اﻵن بأعمال تشييد داخل مجمع السفارة الذي كانت تشغله سابقا الغرفة الجبلية العاشرة التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية، والذي يجري تجديده ليستخدم كمقر جديد لكامل الوحدة المالية، بما في ذلك مكتب أمين الصندوق.
    Le fonds servira à financer les travaux de construction et de rénovation prévus pour le nouveau complexe intégré des Nations Unies à Bagdad, qui comprend actuellement le complexe Diwan préexistant et le complexe D-2 adjacent [précédemment occupé par la United States Agency for International Development (USAID)]. II. Mandat de la Mission et résultats attendus UN وسيُستخدم الصندوق لتمويل المرافق الإضافية والتحسينات (من مشاريع البناء والتجديد) المقررة في مجمع الأمم المتحدة المتكامل الجديد في بغداد الذي يضم حاليا مجمع الديوان القائم ومجمع D-2 المتاخم له (والذي كانت تشغله سابقا وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة).
    Pendant la période considérée, les représentations régionales à Biratnagar et Nepalgunj ont été fermées, un terme a été mis aux baux de location des anciens bureaux de Katmandou et la MINUNEP a rendu au Gouvernement la partie du Centre international de conférences qu'elle occupait. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أزيل الوجود الإقليمي في كل من بيراتناغار ونيبالغونج، وأنهيت عقود استئجار مكاتب كاتماندو السابقة، وأعيد جزء من مركز المؤتمرات الدولي الذي كانت تشغله البعثة إلى الحكومة.
    Le poste qui était occupé par Mme Herfkens, désormais Ministre de la coopération au service du développement aux Pays-Bas, devra être pourvu. UN ويلزم شغل المنصب الذي كانت تشغله من قبل السيدة هير فيكنز التي تولت منصب وزيرة التعاون اﻹنمائي في هولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد