Elle disait que mon cœur était tellement grand qu'il pouvait accueillir une autre personne. | Open Subtitles | كانت تقول أمك أن قلبي كبير جدًّا لدرجة تجعله يتّسع لاثنتين. |
En voyant ce truc, je crois qu'Elle disait peut-être la vérité. | Open Subtitles | ولكن رؤية هذا الشىء أعتقد أنها كانت تقول الحقيقة |
Et quand elle avait fini, ou que les horreurs étaient terminées, elle disait: "Bon, je compte jusqu'à trois et tu peux ouvrir les yeux. | Open Subtitles | و حينما كانت تنتهي او ان الشيء السيء قد انتهى كانت تقول الان حين احصي حتى ثلاثة افتح عينيك |
Elle va mal. elle dit des choses étranges. | Open Subtitles | كانت تقول العديد من الأشياء الغريبة مؤخراً. |
Elle a dit avoir vu une sorte de salle de contrôle. | Open Subtitles | كانت تقول انها رائت نوع ما من غرف التحكم. |
Justin n'est pas entré dans les détails, mais ils l'ont entendu traiter Bryce de violeur et dire qu'Hannah disait la vérité. | Open Subtitles | حسناً، جاستين لم يتحدث عن الأشرطة بالتفصيل لا لكنهم سمعوه وهو ينعت برايس بالمغتصب وأن هانا كانت تقول الحقيقة |
Ma grand-mère disait toujours que pour sauver son mariage, il n'y a qu'une pièce possible. | Open Subtitles | جدتي كانت تقول دوماً أنه إنأردتِإنقاذزواجكِ.. فهناك غرفة واحدة فقط لفعل ذلك |
Elle disait: "Touche ton oreille, si la réponse est oui." | Open Subtitles | كانت تقول المسي اذنك إذا كانت الإجابة نعم |
Elle n'en parle plus, mais avant, Elle disait... que je comprendrais plus tard, quand je serais en couple. | Open Subtitles | انها لا تتحدث عن ذلك أبدا لكنها كانت تقول أني، أني سوف أفهم ذلك عندما أكبر |
Quand je lui demandais, Elle disait que tout se passait comme prévu, et que nous serions riches à vie. | Open Subtitles | كلما سألت كانت تقول أن كل شيئ يسير طبقَ الخُطه وسنستريح باقى حياتُنا |
Bon, disons du soutien, à Lisa, et j'ai vraiment compris ce qu'Elle disait, et je me suis senti plus connecté. | Open Subtitles | وفهمت حقاً ما كانت تقول وجعلني أشعر أني مرتبط أكثر |
Et Elle disait que si les mains m'attrapaient, elles me noieraient, donc fallait les éviter. | Open Subtitles | و كانت تقول إذ أمسكت بك اليد، ستسحبُك و تغرقكّ لذا إسبح فوقهن. |
Elle disait qu'il n'y avait qu'elle et moi, car mon papa était parti. | Open Subtitles | كانت تقول ما من سوانا انا و هي لأن أبي توفي |
Peut-être que tu pensais qu'il y avait une chance qu'Elle disait la vérité. | Open Subtitles | ربما ظننت ان هنالك فرصه انها كانت تقول الحقيقه |
Elle disait des trucs chelous. | Open Subtitles | صحيح، أمس كانت تقول أشياء تافهة و مجنونة |
Elle disait qu'elle avait essayé de le quitter plusieurs fois avant qu'il frappe leur petite fille. | Open Subtitles | كانت تقول بأنها حاولت تركه عدة مرات حتى قبل أن يضرب الطفلة |
Si elle dit la vérité, on doit agir maintenant ! | Open Subtitles | إن كانت تقول الحقيقة، فعلينا التصرّف على الفور! |
elle dit un truc totalement barré et je lui réponds. | Open Subtitles | لذلك كانت تقول أشياء جنونية و أنا كنت أتجاوب معَها |
Elle a dit ça pour que je me sente mieux à propos du fait d'être tenance. | Open Subtitles | كانت تقول ذلك فحسب لتجعلني أشعر بالتحسن لكوني عنيدة |
Oui, depuis des années, je supplie ma mère de me le dire, mais Elle a dit que c'était pour tout le monde si je ne savais pas, donc j'ai arrêté de demander. | Open Subtitles | اجل, لأعوام كنت اطلب من امي ان تخبرني لكنها كانت تقول انه من الأفضل للجميع ان لا اعلم لهذا توقفت عن السؤال |
Ma mère le disait toujours, en affaires, la qualité du produit prime. | Open Subtitles | والدتي كانت تقول دائماً، في التجارة جودة البضاعة هي الأساس.. |
Okay. Comme le disait ma mère, fais de beaux rêves. | Open Subtitles | حسناً، كما كانت تقول والدتي، أحلاماً سعيدة. |
Elle me disait souvent combien elle aimait être près de lui, combien il la faisait rire. | Open Subtitles | كانت تقول لي كم كانت تستمتع بوجوده معه كم إعتاد أن يجعلها تضحك |
Nos prévisions disaient qu'on ne serait pas en danger pour les 3 mois à venir. | Open Subtitles | توقعاتنا كانت تقول بأننا لنْ نكون في مرحلة الخطر حتى ثلاثة أشهر أُخرى |