ويكيبيديا

    "كانت حصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la part de
        
    • la proportion
        
    • le pourcentage de
        
    • représentaient
        
    • le quota
        
    • une part
        
    En 1983, la part de l'exécution nationale dans la valeur totale des projets approuvés était d'environ 10 %; en 1990, elle atteignait presque 25 %. UN ففي عام ١٩٨٣، كانت حصة التنفيذ الوطني من القيمة الاجمالية للبرامج الموافق عليها نحو ١٠ في المائة؛ وفي عام ١٩٩٠، كانت هذه الحصة تقارب ٢٥ في المائة.
    En 1992, la part de l'approvisionnement total d'énergie primaire provenant du nucléaire s'élevait à presque 35% et celle de l'énergie hydraulique à plus de 7%. UN وفي عام ٢٩٩١، كانت حصة التزود الكلي بالطاقة اﻷولية المتأتية من الطاقة النووية تمثل نحو ٥٣ في المائة والطاقة المائية أكثر من ٧ في المائة.
    Toutes choses égales d'ailleurs, plus petite sera la part de marché du pays, plus forte sera l'élasticité de la demande à laquelle il devra faire face par comparaison avec l'élasticité de la demande sur le marché global. UN وإذا تساوت كل اﻷمور اﻷخرى فكلﱠما كانت حصة البلد في السوق أصغر ارتفعت مرونة الطلب الذي يواجهه هذا البلد بالمقارنة مع مرونة طلب السوق عموما.
    Cette enquête permettra d'établir si la proportion d'élèves roms scolarisés dans ces écoles est proportionnelle à l'incidence du handicap mental dans l'ensemble de la population. UN وسيُظهر هذا إن كانت حصة التلاميذ الروما في هذه المدارس متناسبة مع حالات الإعاقة الذهنية في مجموع السكان.
    Parmi les chômeurs ayant la nationalité du Liechtenstein, la proportion des femmes est légèrement inférieure (46 %). UN ومن بين العاطلين عن العمل الحاملين لجنسية ليختنشتاين، كانت حصة المرأة أقل قليلا، إذ بلغت نسبتها 46.0 في المائة.
    En 2009, le pourcentage de femmes membres titulaires nommées dans des projets par le Cabinet du Premier Ministre et différents ministères s'élevait à 45 %. UN ففي عام 2009، كانت حصة النساء في صفوف الأعضاء العاديين لجميع المشاريع المعيَّنين من مكتب رئيس الوزراء ومختلف الوزارات 45 في المائة.
    À la fin de la période 2012, les actions représentaient 60,6 % du portefeuille. UN وفي نهاية السنة المالية 2012، كانت حصة الأسهم تبلغ 60.6 في المائة.
    En 1983, la part de l'exécution nationale dans la valeur totale des projets approuvés était d'environ 10 %; en 1990, elle atteignait presque 25 %. UN ففي عام ١٩٨٣، كانت حصة التنفيذ الوطني من القيمة الاجمالية للبرامج الموافق عليها نحو ١٠ في المائة؛ وفي عام ١٩٩٠، كانت هذه الحصة تقارب ٢٥ في المائة.
    De plus, sur le montant total des fonds alloués aux programmes intégrés en 2001, la part de la région Asie-Pacifique n'était que de 9,87 %, et aucun nouveau projet n'avait été approuvé pour la région dans le budget ordinaire de l'exercice. UN وعلاوة على ذلك، فإن من مجموع الأموال التي رُصدت للبرامج المتكاملة خلال 2001، كانت حصة منطقة آسيا والمحيط الهادئ نسبة ضعيفة بلغت 9.87 في المائة، ولم يتم اقرار أي مشروع جديد خاص بالمنطقة في الميزانية العادية للسنة الجارية.
    Pendant au moins le siècle qui a précédé la division de l'île, la part de la population chypriote turque a toujours été de l'ordre de 18 %, et celle de la population chypriote grecque de plus de 80 %. UN وخلال القرن الذي سبق تقسيم الجزيرة، كانت حصة السكان القبارصة الأتراك على الدوام في حدود 18 في المائة وحصة القبارصة اليونانيين تربو على 80 في المائة.
    Si l'on applique le taux de change utilisé pour le calcul de l'équivalent en dollars des États-Unis, le coût total de la phase initiale s'élevait à 7,6 millions d'euros, la part de l'ONUDI étant de 1,22 million d'euros. UN وعند تطبيق سعر الصرف المستخدم في حساب المبالغ المعادلة بالدولارات، بلغت التكاليف الكاملة للمرحلة الأولى 7.6 مليون يورو، كانت حصة اليونيدو منها 1.22 مليون يورو.
    En 2009, la population urbaine diplômée du supérieur représentait 40,4 % des personnes de 30 à 34 ans, tandis que la part de population rurale correspondante était trois fois moindre. UN في عام 2009 شكل السكان الحضريون الذين حصلوا على تعليم عال 40.4 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 30 و 34 سنة، في حين كانت حصة السكان الريفيين في نفس الفئة العمرية ثلاث مرات أقل من ذلك.
    Entre les diverses sous-régions en développement de l'Asie et du Pacifique, l'Asie de l'Est et l'Asie du Nord-Est continuent à attirer de vastes apports d'IED, bien que la part de l'Asie du Sud-Est augmente également. UN ومن بين المناطق دون الإقليمية النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ما زالت منطقة شرق آسيا وشمال شرقها تستقطب الحصة الأكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وإن كانت حصة جنوب شرق آسيا من تلك التدفقات آخذة في الازدياد أيضا.
    Entre 1994 et 1999, la part de la santé a varié entre 4,92 et 8,80 % du budget général. UN وفيما بين عامي 1994 و1999، كانت حصة الصحة تتراوح بين 4.92 و8.80 في المائة من الميزانية العامة().
    Dans le secteur municipal, la proportion des femmes était de 24, 4 % et celle des hommes 22,1 %. UN أما في القطاع البلدي، فإن حصة النساء كانت 24.4 في المائة، كما كانت حصة الرجال 22.1 في المائة.
    Par contre, sur le total des demandeurs d'emplois placés, la proportion de femmes est plus faible, ne représentant que 44,9%. UN ومن الناحية الأخرى، كانت حصة الإناث من إجمالي عدد الباحثين عن عمل الذين حصلوا على عمل بالفعل أقل، حيث بلغت 44.9 في المائة فقط.
    Cette différence entre zones contraste avec la situation qui régnait 12 ans auparavant, lorsque la proportion de femmes occupant des emplois salariés dans les zones rurales était d'à peine 20,9 %. UN وهذا الفرق بين المناطق يتناقض مع الحالة قبل 12 عاماً، عندما كانت حصة النساء في الأعمال المدفوعة الأجر في المناطق الريفية 20.9 في المائة فقط.
    Si l'on ventile cet indicateur par zone de résidence, on s'aperçoit qu'en 2008 le pourcentage de femmes occupant des emplois salariés était de 26,9 % dans les zones rurales et de 36,2 % dans les zones urbaines. UN وبتقسيم هذا المؤشر حسب منطقة الإقامة، كانت حصة النساء العاملات بأجر في المناطق الريفية 26.9 في المائة في عام 2008، وفي المناطق الحضرية 36.2 في المائة.
    En 2004-2006, le pourcentage de femmes qui ont obtenu un doctorat était de 47 % en moyenne chaque année. UN 145- وفي الفترة 2004-2006، كانت حصة النساء من بين من حصلوا علي درجة الدكتوراه 47 في المائة في المتوسط، في كل عام.
    Il y a seulement 10 ans, les économies avancées d'Europe et d'Amérique du Nord représentaient chacune plus d'un quart de la production mondiale et les économies émergentes d'Europe, 5 %. UN وقبل عشر سنوات، كانت حصة الاقتصادات الأوروبية المتقدمة وأمريكا الشمالية تمثل في حالة كل منهما أكثر من ربع الناتج العالمي، وكانت للاقتصادات الأوروبية الناشئة حصة أخرى نسبتها 5 في المائة.
    En ce qui concerne les institutrices du primaire, le quota est de 60 % de tous les postes vacants dans les écoles publiques. UN وقد كانت حصة المرأة في وظائف معلمي المدارس الابتدائية 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية.
    Jusqu'en 2006, l'aide au secteur de la santé représentait une part croissante de cette aide. UN وحتى عام 2006، كانت حصة متزايدة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية تخصص للصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد