ويكيبيديا

    "كانت مجرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • était juste
        
    • C'était une
        
    • était un
        
    • n'était qu'
        
    • C'était qu'
        
    • ne sont que des
        
    • étaient de pure
        
    • simples
        
    C'était juste encore un coup publicitaire organisé par ces femmes incroyablement seules et désespérées. Open Subtitles أنها كانت مجرد حيلة دعائية آخرى من قبل هؤلاء النساء البائسات.
    Pendant des années, c'était juste un jeu auquel je jouais. Open Subtitles لأعوام، كانت مجرد لعبة كنت اريد أن ألعبها
    Ouais, ça m'a énervé. Je croyais que C'était une blague. Open Subtitles أجل، أثارت حفيظتي رغم أنها كانت مجرد مزحة
    C'était un accident, d'accord ? Open Subtitles أنا.. أنا أعلم أنها كانت مجرد حادثة, حسناً؟
    Stephanie n'était qu'une distraction pour lui faire gagner du temps. Open Subtitles ستيفاني كانت مجرد إلهاء لتوفر له بعض الوقت
    Je l'ai signé si souvent, C'était qu'une suite de chiffres. Open Subtitles وقعتها كثيراً، ولكنها كانت مجرد أرقاماً بالنسبة لي
    C'était juste une idée. On peut rester si tu veux. Open Subtitles لقد كانت مجرد فكره يمكننا البقاء اذا اردت
    Ce truc qu'on a fait pour moi était juste un suppresseur. Je sais. Open Subtitles الاشياء التي صنعناها لاجلي كانت مجرد قامع فقط
    C'était juste une fluctuation mineure dans le champ électrostatique généré par le noyau. Open Subtitles كانت مجرد تقلبات طفيفة في مجال الكهرباء التي تولدها النواة
    Et quand j'étais dans le monastère, j'aidais à la cuisine, faire à manger pour les autres moines, au début, c'était juste un autre boulot. Open Subtitles لكن عندما كنت فى الدير، كنت أساعد فى المطبخ، أعد الطعام للرهبان، وتعلمين، فى الاول، كانت مجرد وظيفة أخرى...
    Je pensais que c'était juste une danseuse, mais je pige maintenant. Open Subtitles كنت أعتقد أنها كانت مجرد فتاه ترقص ولكن الآن، والآن فهمت
    C'était juste une poussière venant de votre oreiller. Open Subtitles أسفه جلالتكِ,كانت مجرد بقعه صغيره من وسادتكِ.
    Justin a dit que C'était une blague et Hannah en a fait tout un plat. Open Subtitles قال جاستين إنها كانت مجرد مزحة كبيرة وهانا ضخّمت الأمر
    - Dites au journaliste que vous saviez que C'était une blague, et qu'ils ont eu tort de mettre ça hors contexte. Open Subtitles لقد كانت مجرد مزحة و أنهم كانوا على خطأ لإخراجُها من السياق
    Je croyais que C'était une mordue d'ordinateurs. Open Subtitles حقا ؟ أعتقدت بأنك قلت بأنها كانت مجرد مهووسة بالحاسوب
    Allons. C'était un flirt inoffensif. Open Subtitles واه ,مرحباً , بربك , لقد كانت مجرد مغازلة غير مؤذية
    Maintenant vous pouvez dire que la boucle temporelle était un bug de la machine, vous pouvez le croire, mais la seule chose qui a stoppé la boucle, c'était ça. Open Subtitles الآن يمكنك أن تقولي أن حلقة الزمن كانت مجرد عطل في الآلة و يمكنك أن تصدقي ذلك لكن الشيء الوحيد
    Ça n'était qu'un assemblage de bois dans les marécages, et c'est devenu une des villes les plus influentes du monde. Open Subtitles كانت مجرد مجموعة من الأكواخ في وسط المستنقع لكنها صارت واحدة من أقوى المدن في العالم
    Ce n'était qu'une question de temps avant de la reperdre. Open Subtitles لقد كانت مجرد مسألة وقت حتى خسرتها مجدداً
    Tout ce que tu savais, C'était qu'elle était juste une petite fille en danger et probablement la dernière famille qu'il te restait. Open Subtitles كل ما كنت تعرفينه انها كانت مجرد طفلة واقعة بمشكلة وانها هي اخر ما تبقى لك
    Mais non. Ce ne sont que des coïncidences, chérie. Open Subtitles لا، أنت لست كذلك، تلك التسميات كانت مجرد حظ يا عزيزتي
    Il relève cependant qu'aux dires − non démentis − de l'auteur, < < les vérifications effectuées étaient de pure forme > > , l'auteur n'a pas été consulté pendant la procédure d'enquête ni interrogé, et aucun examen médico-légal n'a été fait. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاءات صاحب البلاغ التي لم يُعترض عليها بأن " عملية التحقق كانت مجرد إجراء رسمي " ، وبأن صاحب البلاغ لم تتسن له المشاركة في إجراءات التحقيق ولم يُستجوب ولم يُجر له فحص طبي شرعي.
    Les récentes manifestations étaient souvent fort houleuses, mais elles n'en demeuraient pas moins de simples manifestations qui n'avaient rien à voir avec des actes de terrorisme. UN وعلى الرغم من أن المظاهرات اﻷخيرة كانت في أغلبها صاخبة تماما، فإنها كانت مجرد مظاهرات وليست أعمالا إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد