ويكيبيديا

    "كانت مختلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • était différente
        
    • était différent
        
    • différenciées
        
    • était très
        
    • soient différentes
        
    • différaient
        
    Il affirme, sans apporter d'autres d'éléments à l'appui, que la procédure engagée devant la Cour européenne était différente. UN ويدعي صاحب البلاغ، بدون تقديم عناصر أخرى مؤيدة، أن الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت مختلفة.
    Il affirme, sans apporter d'autres d'éléments à l'appui, que la procédure engagée devant la Cour européenne était différente. UN ويدعي صاحب البلاغ، بدون تقديم عناصر أخرى مؤيدة، أن الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت مختلفة.
    Je t'avais parlé un million de fois avant, mais... ce soir, c'était différent, et... je ne savais pas quoi te dire. Open Subtitles لقد تحدثت إليك مليون مرة من قبل، لكن الليلة كانت مختلفة و لم أعرف ماذا أقول لك
    C'était différent de l'endroit où j'avais grandi. Open Subtitles كانت مختلفة جداً عن المكان الذي نشأت فيه
    Bref, il s'agissait de concevoir une nouvelle philosophie de développement, avec des responsabilités partagées mais différenciées et un partenariat actif et soutenu. UN وباختصار، كانت هناك حاجة للتوصل إلى فلسفة جديدة للتنمية مع مسؤوليات متشاطرة وإن كانت مختلفة ومشاركة نشطة مستدامة.
    De plus, il réaffirme que dans la recherche d'une croissance économique soutenue dans le contexte du développement économique durable, tous les pays doivent reconnaître leurs responsabilités communes, mais différenciées. UN وعلاوة على ذلك يؤكد مجددا أنه في السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في سياق تنمية اقتصادية قابلة للاستدامة، ينبغي لجميع البلدان أن تعترف بمسؤوليتها المشتركة ، وإن كانت مختلفة.
    J'avais eu d'autre amours avant, mais elle était différente. Open Subtitles اتّخذت حبيبات أخريات من قبلها، لكنّها كانت مختلفة.
    Elle était différente parce qu'elle adorait la musique. Open Subtitles لقد كانت مختلفة هناك، لأنها أحبت الموسيقى، وهذا جعلها
    Elle était différente avant, moins perturbée. Open Subtitles لقد كانت مختلفة حينها، كانت أكثر.. تعقلاً
    Euh, OK, bien, nous sommes rentrés et Sally était différente, comme si quelque chose d'autre avait pris possession d'elle. Open Subtitles حسنا،لقد عدنا للمنزل. وسالى كانت مختلفة. كانت تبدو وكأنها شخص أخر.
    Non, Rachel était différente des autres enfants. Open Subtitles حسناً ، ليس هذا رايتشل كانت مختلفة عن الباقين
    J'ai aussi dit que Natalie était différente. Open Subtitles حقاً؟ أنا متأكّد أنني قلت أن ناتالي كانت مختلفة
    J'ai déjà vu des cadavres. C'était différent. Open Subtitles لقد رأيت جثثاً ، من قبل و هذه كانت مختلفة
    L'autre nuit quand j'ai fermé par moi-même, c'était différent. Open Subtitles تلك الليلة التي أغلقت فيها بمفردي , كانت مختلفة
    La dernière fois, c'était différent. Complètement différent. Open Subtitles حسناً ، المرة الأخيرة كانت مختلفة مختلفة للغاية
    J'ai cru que ce soir était différent. Open Subtitles أنا أنا فقط إعتقدت أن الليلة كانت مختلفة تماما
    [2. Obéir au principe des responsabilités communes mais différenciées telles qu'elles sont définies dans la Convention;] UN [2- يتقيد بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت مختلفة كما هي معرفة في الاتفاقية؛]
    [2. Obéir au principe des responsabilités communes mais différenciées telles qu'elles sont définies dans la Convention;] UN [2- يتقيد بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت مختلفة كما هي معرفة في الاتفاقية؛]
    Soulignant les préoccupations des pays en développement, j'ai souligné qu'il était important d'adhérer au principe de responsabilités communes mais différenciées, dans le cadre du processus de la Convention-cadre. UN وقد شددت، في معرض إبراز شواغل البلدان النامية، على أهمية التقيد بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت مختلفة في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    Toutes les nations se doivent d'adopter d'urgence des mesures coordonnées, en tenant compte de leur situation particulière ainsi que de leurs responsabilités communes mais différenciées. UN لذا يتعين على جميع الأمم أن تتخذ إجراءا عاجلا ومنسقا، مراعية في ذلك ظروفها الخاصة بها، ومسؤولياتها المشتركة وإن كانت مختلفة.
    C'était très, très différent. Open Subtitles هذه كانت مختلفة جدًا جدًا.
    L'Éthiopie étant particulièrement attachée à l'instauration de relations de confiance mutuelle entre les pays de la sous-région, elle aurait préféré que les conclusions de l'enquête soient différentes. UN ونظرا لحرص أثيوبيا الشديد على المساهمة في تعزيز الثقة والثقة المتبادلة بين بلدان المنطقة دون اﻹقليمية، فقد كانت تتمنى جدا لو أن نتيجة التحقيق كانت مختلفة.
    Même les accords conclus avec le même pays (HCR et FAO) différaient sensiblement. UN بل إن الاتفاقات التي أُبرمت مع نفس البلد (مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأغذية والزراعة) كانت مختلفة أيضاً إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد